水龍吟原文

更新于:2022-11-05 15:18:34

  詞的下片寫對文官花的告誡和對范南伯的同情。其中前五句寫告誡之意。擬倩二句言花之榮華易消難整,而借流鶯之口說與,用筆極婉。朱熹《春日》說:等閑識得東風面,萬紫千紅總是春。而人間三句則反用朱詩,言萬紫千紅雖然給人帶來了春天的氣息,猶如人間得意之事,然而轉頭春盡,人間得意也將隨著春盡而消失。這既是對文官花的忠告,又巧妙地引出了對范南伯官冷的惋惜之意。白發六句向范南伯致意。杜甫《奉贈韋左丞丈》詩云:紈绔不餓死,儒冠多誤身。范南伯曾賦詩謂:伊人固可笑,歷落復奇嶔。略無資身策,而有憂世心,可知南伯確為儒者。劉宰《范大夫行述》說:公治官猶家,撫民若子,人思之至今,僅做了兩任縣令,便不得不棄官家居,故作者以儒冠曾誤,平生官冷惜之。據劉宰說:公歲晚居貧而好客,客至輒飭家人趣治具,無則典衣繼之,須盡乃白,仍保持中原豪杰的本色,所以作者在結尾三句中謂其風流未減,但年年醉里,把花枝問,這雖然表示出他對花的愛戀,但晚景之凄涼,心緒之愁苦,也就可想而知。這幾句詞語極婉而情極痛,確實感人之至。

《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇6

  水龍吟題文姬圖

  朝代:清代

  作者:納蘭性德

  原文:

  須知名士傾城,一般易到傷心處。柯亭響絕,四弦才斷,惡風吹去。萬里他鄉,非生非死,此身良苦。對黃沙白草,嗚嗚卷葉,平生恨、從頭譜。

  應是瑤臺伴侶,只多了、氈裘夫婦。嚴寒觱篥,幾行鄉淚,應聲如雨。尺幅重披,玉顏千載,依然無主。怪人間厚福,天公盡付,癡兒騃女。

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  要知道名士和美女一般都是容易動情生愁。柯亭笛響已絕,精通音律之才已矣,文姬因戰亂被虜往胡地。萬里迢迢的他鄉,她生不能生,死不得死,此身確實辛苦。她用卷葉吹奏出鳴鳴的笛音,將此生所有的愁怨,從頭譜曲。

  她本應成為漢家的貴婦,而今卻做了胡人的妻室。塞北嚴寒,在凄厲的笳管聲中,她思念的淚水如雨水般應聲而落。重新展開《文姬圖》細看,千載悠悠,她美好的容顏依舊,只是孑然一身。怪老天盡把人間的厚福,都給了那些庸庸碌碌之人。

  注釋

  ①文姬:漢蔡文姬,名蔡淡,字文姬,生卒年不詳。陳留圉(今河南省祀縣南)人。為漢大文學家蔡邕之女。博學能文,有才名,通音律。初嫁河東衛仲道,夫亡無子,歸母家。漢獻帝興平(194-195)中,天下亂,為亂軍所虜,流落南匈奴十二年,生二子。后曹操以金璧贖還,改嫁董祀。有《悲憤詩》二首傳世。

  ②須知二句:謂要知名士與美人是多情而敏感的,他們最易生愁動感。傾城,代指美女。

  ③柯亭:即柯亭笛。相傳蔡邕(蔡文姬之父)用柯亭(古地名,在今浙江省紹興市西南,此地盛產良竹)之竹制笛。晉伏滔《長笛斌》:邕避難江南,宿于柯亭。柯亭之觀,以竹為椽。邕仰而盯之曰:良竹也。取以為笛,奇聲獨絕。歷代傳之,以至于今。

  ④四弦,指蔡文姬所彈奏之琵琶。琵琶為四根弦,故云。

  ⑤瑤臺伴侶:謂蔡文姬本可以成為漢家的貴婦人,或是宮中的后妃。 瑤臺,美玉砌筑之樓臺,代指華麗之樓閣,或神仙所居之處,此處借指漢家天子。

  ⑥觱(bigrave;)篥(ligrave;):古代簧管樂器名。又稱茄管、管頭。出自西域龜茲,后傳入內地。唐劉商《胡茄十八拍》第七拍:龜茲愁中聽,碎葉琵琶夜深怨。

  ⑦尺幅重披:謂用圖畫重新描繪了文姬赴漠北的情景。尺幅,以小幅的絹或紙作畫。 披,披露、陳述。宋曾鞏《祭晁少卿文》:會合乖闊,則有書問,開紙披辭,猶若際遇。此處引申為摹畫出之意。

  ⑧依然無主:蔡文姬《胡笳十八拍》:天災國亂兮人無主,唯我薄命兮沒胡虜。

  ⑨騃(aacute;i):癡,愚。

  賞析:

  這闋《水龍吟》是容若長調中的佳作。整篇以蔡文姬生平事打底,夾敘夾議。轉折起伏間行云流水,筆力不墜,情感真摯,感慨更是驚心。此詞又有兩種解讀:有詞家認為是容若在借文姬事詠吳兆騫事。名士傾城,名士即指漢槎。非生非死句則用吳梅村送漢槎的詩山非山兮水非水,生非生兮死非死,氈裘夫婦是嘆吳妻葛氏隨戎寧古塔。由此論斷此詞當作于漢槎自塞外還不久。

  蘇雪林則認為這仍是容若在借古事詠自身感情的不幸,惡風吹去。萬里他鄉,似是在嘆戀人入宮,兩人之間如遠隔重山。而詞意也是在感慨與戀人之間事多坎坷流離,像文姬一樣身不由己。

  兩種說法可結合起來看,人的思路和情緒是共通交融的,也許他的確是在借文姬圖詠吳漢槎的遭遇,然而由此牽引了情緒聯想到自身事,筆下有所流露亦是合情合理。

  容若用極洗練的話道盡了文姬一生坎坷。一路讀下來,文姬的身世和容若的感慨相互交融,詞脈清晰,情感豐盈。首先是蔡邕之死。東漢末,大將軍何進被宦官十常侍殺后,董卓進軍洛陽盡誅十常侍,把持朝政,董卓為鞏固自己的統治,刻意籠絡名滿京華的蔡邕,將他一日連升三級,三日周歷三臺,拜中郎將,后來甚至還封他為高陽侯。董卓在朝中倒行逆施,引起各地方勢力的聯合反對,董卓火燒洛陽,遷都長安,董卓被呂布所殺。蔡邕也被收付廷尉治罪,蔡邕請求黥首刖足,以完成《漢史》,士大夫也多矜惜而救他,馬日碑更說:伯喈曠世逸才,誅之乃失人望乎?但終免不了一死。:在相傳蔡邕曾盛贊今紹興西南柯亭的良竹。此地之竹制笛,奇聲響絕。柯亭響絕,是說蔡邕已死。。

  董卓死后,軍閥混戰的局面終于形成。羌胡番兵乘機掠擄中原一帶,文姬與許多被擄來的婦女,一齊被帶到南匈奴。正是所謂的惡風吹去。

  萬里他鄉,非生非死。容若也算文姬知音了。當初細君與解憂嫁給烏孫國王,王昭君嫁給呼韓邪,總算是風風光光的占盡了身份,遠適異域,依然要產生出無限的凄涼,何況被擄掠的蔡文姬!她從一個名門閨秀,淪落到飽受番兵凌辱和鞭笞的落難女,一步一步走向渺茫不可知的未來,心境的落差是可想而知的。這年她二十三歲,初嫁衛仲道,夫亡無子,歸母家。為亂軍所擄,流落匈奴十二年。后人憐她際遇,繪文姬圖,仿佛窺見她在匈奴時苦況,也不過是隔靴撓癢。這十二年,雖然她嫁給了匈奴的左賢王,也為左賢王生下兩個兒子,婚姻不算困苦,并且以她的聰明也很快學會了匈奴人的語言,甚至學會了吹奏民族樂器胡笳想來文化的溝通上也不艱澀,但是文姬自幼受漢文化熏陶長大,自有堅持。何況古時交通交流一概閉塞,一個女子流落域外始終是此身良苦。若非實在難以割舍,文姬也不會選擇拋下兩個兒子回到中原。

  文姬自幼精通音律,某夜蔡邕彈琴,弦絕。文姬側耳聽之:第二弦邕曰:偶得之耳。故斷一弦問之,又對曰:第四弦。并不差謬。光陰閃爍。很多事在少年時不覺得怎樣,人越大,少時之事越翻覆如塵,如花刺細微刺心。此時,黃昏的塞外,戈壁灘上落日如血,就是有高山流水的雅才又怎樣呢,面對著黃沙白草,用卷葉吹起的曲子叫平生恨。

  名士傾城,一般易到傷心處,是高傲語,又是冷落失意之言。孑然拋卻了自鳴得意。怪人間厚福,天公盡付,癡兒呆女。更是沉痛。人復雜,世情更如藤蔓糾結不清,不會按照預想的方向行進,沁入血骨的是絕色聰明人才能生出的無奈和感慨。

《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇7

  水龍吟黃州夢過棲霞樓

  閭丘大夫孝終公顯嘗守黃州,作棲霞樓,為郡中勝絕。元豐五年,余謫居黃。正月十七日,夢扁舟渡江,中流回望,樓中歌樂雜作。舟中人言:公顯方會客也。覺而異之,乃作此詞,蓋越調鼓笛慢。公顯時已致仕在蘇州。

  小舟橫截春江,臥看翠壁紅樓起。云間笑語,使君高會,佳人半醉。危柱哀弦,艷歌余響,繞云縈水。念故人老大,風流未減,獨回首、煙波里。

水龍吟原文》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2022/1004/982193.htm

上一篇 工作壓力大想辭職 下一篇 什么是和音