水龍吟原文
更新于:2022-11-05 15:18:34
翻譯
一夜里風驟雨急,故園里的鮮花一定所剩無幾。我愁苦怨恨已極,就這樣輕易地辜負了大好的春日,倦怠的桃花,懶洋洋的柳絮,杏子青又青,梅子小而綠,春光就這樣隨便地飛逝。就算美好的春天年年重來,盛開的鮮花年年芬芳艷麗,只是人的心情已經憔悴。
可恨兩鬢已經斑白,池南歡樂的舊事,更是不堪回首重憶。如今只有一雙觀花的老眼,感時傷世而常常流下清淚。我如今并不怕花兒瘦損,只發愁自己的身心衰老困憊。趁著這繁花爛漫時,我算豁了出去,留下彩云和月光相伴陪,盡情地喝個酩酊大醉。
注釋
孤負:徒然錯過。同辜負。
慵:困倦。
池南:池陽之南,指蜀地,即作者故園。
星星:比喻間雜的白發。
賞析
這首詞的主要內容,可以拿其中的看花老眼,傷時清淚八個字來概括。前者言其嗟老,后者言其傷時(憂傷時世)。由于作者的生平不詳,所以先有必要根據其《書舟詞》中的若干材料對上述兩點作些參證。
先說嗟老。作者祖籍四川眉山。據《全宋詞》的排列次序,他的生活年代約在辛棄疾同時(排在辛后)。過去有人認為他是蘇軾的中表兄弟者其實是不確切的。從其詞看,他曾流放到江浙一帶。特別有兩首詞是客居臨安(今浙江杭州)時所作,如《滿庭芳輕覓莼鱸》。誰知道、吳儂未識,蜀客已情孤;又如《鳳棲梧》(客臨安作)云:斷雁西邊家萬里,料得秋來,笑我歸無計,可知他曾長期飄泊他鄉。而隨著年歲漸老,他的嗟老之感就越因其離鄉背井而日益濃烈,故其《孤雁兒》即云:如今客里傷懷抱,忍雙鬢、隨花老?這后面三句所表達的感情,正和這里要講的《水龍吟》一詞完全合拍,是為其嗟老而又懷鄉的思想情緒。
再說傷時。作者既為辛棄疾同時人,恐怕其心理上也曾經受過完顏亮南犯(1161年)和張浚北伐失敗(1163年前后)這兩場戰爭的沉重打擊。所以其詞里也生發過一些傷時之語。其如《鳳棲梧》云:蜀客望鄉歸不去,當時不合催南渡。憂國丹心曾獨許。縱吐長虹,不奈斜陽暮。這種憂國的傷感和《水龍吟》中的傷時恐怕也有聯系。
明乎上面兩點,再來讀這首《水龍吟》詞,思想脈絡就比較清楚了。它以傷春起興,抒發了思念家鄉和自傷遲暮之感,并隱隱夾寓了他憂時傷亂(這點比較隱晦)的情緒。詞以夜來風雨匆匆起句,很使人聯想到辛棄疾的名句更能消幾番風雨,匆匆春又歸去(《摸魚兒》),所以接下便言故園定是花無幾,思緒一下子飛到了千里之外的故園去。作者過去曾在眉山老家筑有園圃池閣(其《鷓鴣天》詞云:新畫閣,小書舟,《望江南》自注:家有擬舫名書舟),現今在異鄉而值春暮,卻感傷起故園的花朵來,其思鄉之情可謂極深極濃。但故園之花如何,自不可睹,而眼前之花凋謝卻是事實。所以不禁對花而嘆息:愁多怨極,等閑孤負,一年芳意。楊萬里《傷春》詩云:準擬今春樂事濃,依然枉卻一東風。
年年不帶看花眼,不是愁中即病中。這里亦同楊詩之意,謂正因自己本身愁怨難清,所以無心賞花,故而白白辜負了一年的春意;若反過來說,則柳困花慵(一作柳困桃慵),杏青梅小,轉眼春天即將過去,它對人似也太覺草草(對人容易)矣。而其實,好春本長在,好花本長見,之所以會產生上述人、花兩相辜負的情況,歸根到底,元只是、人憔悴!因而上片自傷春寫起,至此就點出了嗟老(憔悴)的主題。
過片又提故園往事:回首池南舊事。池南,或許是指他的書舟書屋所在地。他在書舟書屋的舊事如何,這里沒有明說。但他在另外一些詞中,曾經隱隱約約提到。如:葺屋為舟,身便是、煙波釣客(《滿江紅》),故園梅花正開時,記得清尊頻倒(《孤雁兒》),可以推斷,它是比較舒適和值得留戀,值得回憶的。但如今,恨星星、不堪重記。發已星星變白,而人又在異鄉客地,故而更加不堪回首往事。以下則直陳其現實的苦惱:如今但有,看花老眼,傷時清淚。老與傷時,均于此幾句中挑明。作者所深懷著的家國身世的感觸,便借著惜花、傷春的意緒,盡情表出。然而詞人并不就此結束詞情,這是因為,他還欲求解脫,因此他在重復敘述了不怕逢花瘦,只愁怕、老來風味的嗟老之感后,接著又言:待繁紅亂處,留云借月,也須拚醉。留云借月,用的是朱敦儒《鷓鴣天》成句(曾批給雨支風券,累奏留云借月章)。連貫起來講,意謂:乘著繁花亂開、尚未謝盡之時,讓我留云借月(盡量地珍惜、延長美好的時光)、拚命地去飲酒尋歡吧!這末幾句的意思有些類似于杜甫的且看欲盡花經眼,莫厭傷多酒入唇,表達了一種且當及時行樂的消極心理。
總之,程垓這首詞,通過委婉哀怨的筆觸,曲折盡致、反反復復地抒寫了自己郁積重重的嗟老與傷時之情。以前不少人作的傷春詞中,大多僅寫才子佳人的春恨閨怨,而他的這首詞中,卻寄寓了有關家國身世(后者為主)的思想情緒,因而顯得立意深遠。
《水龍吟》原文及翻譯賞析 篇5水龍吟載學士院有之
倚欄看碧成朱,等閑褪了香袍粉。上林高選,匆匆又換,紫云衣潤。幾許春風,朝薰暮染,為花忙損。笑舊家桃李,東涂西抹,有多少、凄涼恨。
擬倩流鶯說與,記榮華、易消難整。人間得意,千紅百紫,轉頭春盡。白發憐君,儒冠曾誤,平生官冷。算風流未減,年年醉里,把花枝問。
翻譯
身倚欄桿,看碧綠的山色轉為丹紅,在悠然之間就褪卻了香袍的脂粉而成熟起來。上林苑選美一樣選上的,忙匆匆的又換掉了由紫云潤色的衣裳。枉費了多少個春天啊,從早到晚的又是薰又是染,花兒都為此凋零了。可笑那些庸常的桃花李花,盡管亂涂亂抹地打扮自己,最后還是留下無限的凄涼。
且與那些流鶯說去吧,切記世間的榮華與富貴,最容易消散而難以保全完整。人世間的得意,就像那自然界的花兒,盡管也有千紅百紫的時候,可是轉眼之間就到了盡頭。白頭老人的時候回想平生,是年輕時的少年意氣耽誤了自己,官場冷酷與無情。如果風流的稟性還沒有磨滅,那么就盡情地歡娛在酒中吧,要問人生的意義,那就去看那一年又一年的花枝吧。
譯文
身倚欄桿,看碧綠的山色轉為丹紅,在悠然之間就褪卻了香袍的脂粉而成熟起來。上林苑選美一樣選上的,忙匆匆的又換掉了由紫云潤色的衣裳。枉費了多少個春天啊,從早到晚的又是薰又是染,花兒都為此凋零了。可笑那些庸常的桃花李花,盡管亂涂亂抹地打扮自己,最后還是留下無限的凄涼。且與那些流鶯說去吧,切記世間的榮華與富貴,最容易消散而難以保全完整。人世間的得意,就像那自然界的花兒,盡管也有千紅百紫的時候,可是轉眼之間就到了盡頭。白頭老人的時候回想平生,是年輕時的少年意氣耽誤了自己,官場冷酷與無情。如果風流的稟性還沒有磨滅,那么就盡情地歡娛在酒中吧,要問人生的意義,那就去看那一年又一年的花枝吧。
鑒賞
這是一首詠物詞,是詠范南伯家文官花的。文官花,又名錦帶花、海仙花。
詞的上片主要寫文官花的顏色多變及其原因。王僧孺《夜愁示諸賓》詩說:誰知心眼亂,看朱忽成碧。倚欄二句反用其意,言憑倚畫欄觀賞文官花,初看碧綠,轉眼變為朱紅色,而白色花苞也不經意地褪了色。兩句之中,寫出了該花由粉(白)變碧(綠)再變為朱(紅)的變化,且造語自然,可謂健筆。上林三句寫其由紅變紫。上林,這里指翰林院。紫云衣潤,言其變為紫色。如果說前兩句寫了白、綠、紅三色,意象很密;而上林三句則用三句詞寫了一種紫色,而意象極疏,一疏一密,相得益彰,可知此詞深得疏密相間之旨。幾許三句另辟一境,探尋其顏色多變的原因。春風,一語雙關,既指春風,又可指人。言文官花之所以粉、碧、緋(紅)、紫見于一日之間,變態尤異于腰金紫,是春風朝薰暮染的結果,也是種花者精心培育的結果,這種解釋雖然還沒揭示出此花變態的真正原因,但在當時的科學還欠發達的條件下,也許只能如此解釋。《全芳備祖》卷二十七引王元之《海仙花賦序》說:予視其花,未開如海棠,既開如文瓜,而繁麗裊弱過之。又說好事者作花譜,以海棠為花中神仙,予視此花不在海棠下,宜以仙為號,因名海仙花。故笑舊家三句,指出桃李雖東涂西抹,強作艷麗,也不及文官花繁麗裊弱之風韻,為其在花譜中爭得一席之地。
《水龍吟原文》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2022/1004/982193.htm