攻之不克 圍之不繼 吾其還也翻譯

更新于:2023-07-31 10:32:54

  《秦晉崤之戰》注釋

  1、崤(xiaacute;o):山名。在今河南洛寧西北,西連陜西,東接澠池。

  2、冬:指魯僖公三十二年冬天。《左傳》按魯國二十多個國君在位先后編年記事,每個歷史事件先交代哪個國君在位的第幾年。

  3、殯:停柩待葬。曲沃:地名,今山西聞喜縣,是晉君祖墳所在地。

  4、絳:晉的國都,在今山西翼城縣東南。

  5、柩(jiugrave;):即棺木。此指裝有尸體的棺木。

  6、卜偃:掌卜筮之官,名偃。

  7、君:指晉文公。命:命令,指示。大事:古代以祭祀和軍事為國之大事,此指軍事。

  8、西師:指秦師。秦在晉之西,故稱西師。過軼:指秦軍越境而過。

  9、管:鑰匙。

  10、潛師以來:秘密派軍隊前來。

  11、訪:詢問。蹇叔:秦國老臣。

  12、勞師以襲遠:辛苦地調動自己的軍隊去襲擊遠方的GJ。

  13、勤而無所:勞苦而無所得。

  14、悖(begrave;i)心:背離之心,此處指秦軍將士將產生悖心。

  15、辭:拒絕不聽。

  16、孟明、西乞、白乙:皆秦國的將領。孟明:秦賢臣百里奚之子,名望,孟明是字。下文中提到的孟子即孟明。西乞:名術。白乙:名丙。

  17、中壽兩句:意為你活到中壽就已死去,現在你墓上的樹都快要有兩手合攏那么粗了。中壽:指六七十歲,在古代說法不一。從文義推測,蹇叔當時有七八十歲,已超過中壽。拱:兩手合圍。

  18、與師:參加了這次出征的軍隊。

  19、御師:指晉設伏兵攔擊秦軍。

  20、二陵:指崤之二峰。陵:猶言山頭。二陵相距三十五里,之間山高路險,為絕險之地。

  21、夏后皋:夏代的君主,名皋,是夏桀的祖父。

  22、辟:回避。

  23、是間:指二陵之間。這句言晉師必于二陵之間伏兵狙擊。

  24、周北門:周王都城洛邑的北門。

  25、左右:指戰車上的武士。古代戰車的御者在中間,武士在左右兩邊。胄(zhograve;u):頭盔。下:下車步行。這種行為表示對周王朝的敬意。超乘:一躍而登車。脫了頭盔而下車步行是有禮貌的表示,但馬上又一躍上車則是輕狂無禮的舉動。

  26、王孫滿:周襄王之孫,名滿。

  27、輕:輕狂放肆。

  28、脫:疏忽、忽略,言粗心大意。

  29、滑:原為姬姓小國,魯僖公三十三年被秦所滅,后因秦不能守其地,終為晉所得,改為縣邑。其地在今河南滑縣。

  30、將市于周:將到周王的都城做買賣。

  31、以乘韋先:以四張熟牛皮作為先行送至的禮物。古代送禮往往先輕后重。韋:熟牛皮。

  32、犒(kagrave;o)師:慰勞軍隊。

  33、步師:猶言行軍。出于敝邑:經過敝國。

  34、不腆(tiǎn)敝邑四句:其大意是說,我們鄭國雖不富足,但為你部下的停留,可以提供糧草給養和保衛工作。實際是告訴秦國,鄭國已經做好迎戰準備。不腆:不富厚。這里是謙稱。淹:逗留。居:留居鄭地。一日之積:供給人畜一日所用的柴米草料等。一夕之衛:承擔一夜的保衛工作。

  35、且使句:并且派人乘快車到鄭國送信告急。遽:驛車,每過一驛站就換一次馬。

  36、鄭穆公:鄭國的君主,鄭文公之子,名蘭,僖公三十三年(前627年)即位,在位二十二年。客館:接待外賓的住所。杞子、逢孫、揚孫三人戍鄭,就住在客館中。

  37、束載、厲兵、秣(mograve;)馬:捆好行裝,磨礪兵器,喂飽馬匹。

  38、皇武子:鄭大夫。辭:遣去,告訴戍鄭的秦大夫,要它們離開。

  39、脯、資、餼(xigrave;)、牽:干肉、糧食、已經宰殺的牲畜、尚未宰殺的牲畜。資:同粢,食糧。

  40、原圃(pǔ):鄭國的獵苑,在今河南中牟西北。

  41、具囿(yograve;u):秦國的獵苑,在今陜西鳳翔境內。

  42、吾子二句:你們可以獵取些麇鹿,給敝邑一個休息機會。麋:與鹿相似,但體形比鹿大。

  43、不可冀也:不能希求什么了。冀:希望、期待。

  《秦晉崤之戰》賞析

  由開頭至秦師遂東為第一部分,主要寫卜偃傳命、杞子密報、蹇叔哭師三個情節,這是戰爭的醞釀階段。從三十三年春至滅滑而還為第二部分,包括王孫滿觀師、弦高犒師、皇武子辭客三個情節,主要寫秦軍的驕縱無禮及襲鄭未遂的情況。

從晉原軫曰到篇末為第三部分,包括先軫論戰、秦軍敗師崤山、文贏請三帥、先軫怒唾于朝、孟明謝賜、穆公悔過等情節,主要寫崤之戰的爆發和結局。這篇文章善于通過對話和行動塑造鮮明生動的人物形象,外交辭令也寫得委婉含蓄,表面上謙恭有禮,實則暗寓譏諷,意在言外。

  《秦晉崤之戰》創作背景

  秦晉原是盟國,結成秦晉之好。但是,秦國自穆公以來,國勢日益強盛,不滿于晉為霸主,也有野心稱霸中原。魯僖公三十年(公元前630年),秦晉兩國圍鄭,鄭大夫燭之武機智地拆散了秦晉聯盟。于是秦穆公單獨從鄭撤兵,讓杞子等三人留戍鄭國,以防晉軍。晉文公因為曾受惠于秦,兩國關系沒有立即破裂。魯僖公三十二年(公元前628年),晉文公死,秦穆公悍然出兵襲鄭,導致了這一場秦晉崤之戰。這篇散文就是左丘明為了記錄此事而創作的。

  《秦晉崤之戰》作者介紹

  左丘明(前502年-前422年),姓左,名丘明(一說復姓左丘,名明,也有說姓丘,名明),春秋末期魯國人,歷史學家。山東省肥城市石橫鎮東衡魚村(春秋時魯國都君莊)人。左丘明博覽天文、地理、文學、歷史等大量古籍,學識淵博。著有《春秋左氏傳》《國語》等。

攻之不克 圍之不繼 吾其還也翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0731/1252862.htm

上一篇 隔離有防曬的作用么 隔離有不有防曬的作用 下一篇 cachemire是什么面料 cachemire是啥面料