列子辭子陽之粟翻譯
更新于:2023-04-29 10:56:59
《列子辭子陽之粟》翻譯:列子的生活貧窮,臉上的樣子常有饑色。有人跟鄭國的子陽說起這件事:列御寇,大概是個有道之人,居住在你的GJ卻這般貧困,你應該不喜歡士人吧?鄭國的子陽馬上派遣官吏給列子贈送米粟。列子看見使者,拜了兩次后辭謝了好意。
官吏離去后,列子進到屋里,列子的妻子埋怨他并且拍著胸脯傷心地說:我聽說作為有道的人的妻子兒女,都能夠享盡逸樂,可是如今我們卻面有饑色。鄭相子陽瞧得起先生方才會把食物贈送給先生,可是先生卻拒不接受,這難道不是命里注定要忍饑挨餓嗎!
列子笑著對她說:鄭相子陽并不是親自了解了我。他因為別人的談論而派人贈與我米粟,等到他想加罪于我時必定仍會憑借別人的談論,這就是我不愿接受他贈與的原因。后來,百姓果真發難而殺死了子陽。列子見細節而遠離不義。
而且列子有饑寒之憂,不尚且不隨便取得,看見得到就想到要符合道義,看見利益就想到危害,更不用說他處于富貴之中了。所以列子掌握了人性的情理,可以說是能夠保持自己操守的人。
《列子辭子陽之粟翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0428/1169246.htm