卞和泣玉文言文翻譯
更新于:2023-12-28 14:34:38
卞和泣玉文言文翻譯:楚國有個名叫卞和的人,從楚山中得到一塊含有美玉的璞石,就把它獻給了楚厲王。厲王命令玉匠鑒別。玉匠一看就說:這只是一塊石頭。厲王大怒,認為卞和是有意欺騙他,于是就下令砍去了卞和的左腳。
等到厲王死去,武王登位后,卞和又把那塊璞石獻給了武王。武王又讓玉匠鑒別,玉匠又說: 這只是一塊石頭。武王也認為卞和是有意欺騙他,于是下令砍去了他的右腳。
而后,武王駕崩,文王登位。卞和竟然捧著那塊璞石,在楚山腳下一連痛哭了三天三夜 ,眼淚流盡,血也哭了出來。
文王聽說了這件事后,就派人前去調(diào)查原因,那人問他說:天下被砍去腳的人很多,為什么只有你哭得如此悲傷呢?卞和回答說:我并非因為失去雙腳而感到悲傷,而是痛心世人將寶玉看作石頭,把忠誠的人稱為騙子,這才是我感到悲傷的原因啊!
文王聽到回報,便叫玉匠去雕琢那塊璞石,果然從那塊璞石中得到一塊價值連城的美玉,于是命名這塊美玉為和氏璧。
《卞和泣玉》原文
楚人和氏得玉璞楚山中,奉⒂而獻之厲王,厲王使玉人相之,玉人曰:石也。王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王,武王使玉人相之,又曰:石也。
王又以為和誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?和曰:吾非悲刖也,悲乎寶玉而題⒀之以石,貞士而名之以誑,此吾之所以悲也。王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:和氏之璧。
《卞和泣玉》注釋
1、和氏:相傳名為卞和,春秋時楚國人,和氏璧發(fā)現(xiàn)者。璞:含玉的石頭。
2、厲王:春秋楚國國君,名冒,公元前757-741年在位。
3、相: 鑒別,鑒定http://www.www.osxg.com.cn/jiandan/
4、玉人:雕琢玉器的工匠。相:鑒別。
5、誑:讀kuaacute;ng。欺騙。
6、刖:讀yuegrave;古代一種斷腳的刑罰。
7、薨:讀hōng。古代大臣或諸侯的死。
8、武王:名熊通,公元前740-690年在位。
10、文王:名熊貲,公元前689-677年在位。
11、泣:這里指眼淚。
12、奚:為什么。
13、題:品評,這里是被判定的意思。
14、貞士:堅貞之士,忠誠正直的人。
15、理:治理,這里指對璞石進行雕琢。
16、奉:讀pěng,同捧。
《卞和泣玉》賞析
《卞和泣玉》出自《韓非子》,文章通過圍繞和氏璧展開,說明只要堅持真理,終有一天會得到世人的認可。堅持真理,終被認識,偏聽偏信,害人誤事。凡事不能只看表面,要挖掘事物的實質(zhì)。同時也警示人們,蕓蕓眾生,真正能識玉者寥寥無幾。讓他人相信自己的獨到之處也是要付出努力,甚至是代價的!
《卞和泣玉》創(chuàng)作背景
《韓非子》是戰(zhàn)國時期思想家、法家韓非的著作總集!俄n非子》 是在韓非子逝世后,后人輯集而成的。
《卞和泣玉》作者介紹
韓非子,即韓非,為韓國國君之子,戰(zhàn)國末期韓國人,中國古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱韓子或韓非子,中國古代著名法家思想的代表人物。著作有《韓非子》一書。
韓非是法家思想之集大成者,集商鞅的法、申不害的術(shù)和慎到的勢于一身,將辯證法、樸素唯物主義與法融為一體,為后世留下了大量言論及著作。其學(xué)說一直是中國封建社會時期統(tǒng)治階級治國的思想基礎(chǔ)。
韓非著有《孤憤》《五蠹》《內(nèi)儲說》《外儲說》《說林》《說難》等文章,后人收集整理編纂成《韓非子》一書。
《卞和泣玉文言文翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/1228/1357743.htm
- 我的學(xué)校作文三年級300字(精選20篇)
- 我的學(xué)校三年級300字優(yōu)秀作文(精選10篇)
- 高中生名著讀后感600字
- 描寫小白兔的作文三年級300字(精選10篇)
- 小學(xué)生讀后感500字5篇
- 三年級作文寒假趣事300字(精選10篇)
- 小學(xué)生讀后感作文600字
- 二年級作文公園的一角
- 小學(xué)生開學(xué)第一課作文400字左右(精選10篇)
- 窗邊的小豆豆讀后感100字
- 《木偶奇遇記》讀后感范文(通用20篇)
- 慶祝春節(jié)的優(yōu)秀作文(精選10篇)
- 讀后感350字(10篇)
- 春節(jié)記事作文400字(精選10篇)
- 中國傳統(tǒng)節(jié)日端午節(jié)作文200字
- 相關(guān)閱讀