衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之的意思
更新于:2023-11-22 19:30:50
衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之的意思:匡衡就鑿穿墻壁引來鄰居家的燭光,把書映照著光來讀。該句出自選自《西京雜記》中《匡衡勤學》一文,《西京雜記》是漢朝歷史筆記小說集,其中的西京指的是西漢的首都長安。該書既有漢朝的歷史也有的許多遺聞軼事。
《匡衡勤學》原文
匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰居有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:愿得主人書遍讀之。主人感嘆,資給以書,遂成大學。
衡能說《詩》,時人為之語曰:無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人頤。鼎,衡小名也。時人畏服之如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:先生留聽,更理前論!邑人曰:窮矣!遂去不返。
《匡衡勤學》翻譯
匡衡字稚圭,勤奮好學,但家中沒有蠟燭(照明)。鄰居家有蠟燭,光線卻照不到他家,匡衡就鑿穿墻壁引來鄰居家的燭光,把書映照著光來讀。同鄉有個大戶叫做文不識,家中富裕,有很多書。于是匡衡就到他家去做他的傭人卻不求得到報酬。主人對匡衡的舉動感到奇怪,問他,他說:我希望能夠讀遍主人家的書。文不識感到驚嘆,就把書借給他。最終(匡衡)成為了大學問家。
匡衡能夠講解《詩經》,人們為他編寫了一首歌謠說:沒有人會講解《詩經》,請匡鼎來。匡鼎來講授《詩經》,能使人們開懷大笑。鼎是匡衡的小名。當時的人們竟如此敬佩他,聽他講解《詩經》的人都開顏歡笑。街上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講,與這個人討論《詩經》中的疑難問題,這個人辯論不過,對他十分佩服,倒穿著鞋子跑了。匡衡追上去說:先生請留步,聽聽我和你討論剛才的問題。那個人說:我講不出什么來了。于是就跑了,不再返回。
《匡衡勤學》注釋
1、不逮:指燭光照不到;逮:到,及。
2、穿壁:在墻上打洞;穿:鑿。
3、以:用。、映:映照。
4、邑人:同縣的人。
5、大姓:大戶人家。致:給。
6、文不識:人名,姓文名不識。
7、與:即與之,給他。
8、傭作:做工辛勤勞作。
9、償:報酬。
10、怪:以為怪;對感到奇怪。
11、愿:希望。
12、得:得到。
13、資給:資助給。
14、償:報酬。
15、書:讀書。
16、遂:于是,就。
17、大學:大學問家。
18、如是:如此。
19、匡衡:西漢經學家。
20、文不識:人名。
21、乃:于是。
22、與:給。
23、愿:希望。
24、得:允許。
25、遍:盡。
26、資:借。
27、以:把。
28、解頤:開顏而笑。
《匡衡勤學》賞析
外因(環境和條件)并不是決定性的因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過自己的努力學習和堅強毅力,終于一舉成名。這就說明內因才是事物發展、變化的根據和第一位的原因,外因只是影響事物變化的條件,它必須通過內因才能起作用。http://www.www.osxg.com.cn/jiandan/
作者介紹
劉歆(約公元前50年-公元23年),字子駿,后改名劉秀。西漢宗室、大臣、經學家,楚元王劉交五世孫,經學家劉向的兒子。
漢成帝時,劉歆以通《詩》《書》,能屬文而被召為黃門郎。河平元年(前28),奉命與父劉向領校秘書,講六藝傳記,舉凡諸子、詩賦、數術、方技無所不究。后為中壘校尉。漢哀帝初,大司馬王莽薦為侍中太中大夫,遷騎都尉,奉車光祿大夫,又領校《五經》,完成父親未競事業,總群書而類別為《七略》。
建平元年(公元前6年)建議立《周禮》《左傳》《毛詩》《古文尚書》等古文經于學官。遭今文學博士反對,因移書太常博士責之,語甚激切。由此觸犯執政大臣,出為河內太守。后歷任五原、涿郡太守、安定屬國都尉。
漢平帝時,王莽執政,征入為右曹太中大夫,遷中壘校尉、羲和、京兆尹,封紅休侯。使治明堂、辟雍,典儒林史卜之官,考定律歷。又與甄豐、王舜等稱頌王莽功德,議立安漢、宰衡之號。王莽代漢,拜劉歆為國師,封嘉新公。后謀誅王莽,事泄自殺。
《衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之的意思》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/1122/1335822.htm