過零丁洋翻譯
更新于:2023-10-20 10:08:37
翻譯:想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇熬過了四個(gè)年頭。GJ危在旦夕如狂風(fēng)中的柳絮,個(gè)人哪堪言說似驟雨里的浮萍。惶恐灘的慘敗我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜嘆我孤苦零丁。人生自古以來(lái)誰(shuí)能夠長(zhǎng)生不死?我要留一片愛國(guó)丹心映照史冊(cè)。
過零丁洋,作者:文天祥,全文:辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青。
這首詩(shī)見于文天祥《文山先生全集》,當(dāng)作于公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時(shí)作此詩(shī)。前二句,詩(shī)人回顧平生;中間四句緊承干戈寥落,明確表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)前局勢(shì)的認(rèn)識(shí);末二句是作者對(duì)自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。全詩(shī)表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國(guó)熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn)。
注釋⑴零丁洋:零丁洋即伶丁洋。⑵遭逢:遭遇。起一經(jīng),因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。⑶干戈:指抗元戰(zhàn)爭(zhēng)。寥(liaacute;o)落:荒涼冷落。一作落落。四周星:四周年。⑷絮:柳絮。⑸萍:浮萍。
《過零丁洋翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/1020/1316125.htm
- 我的學(xué)校作文三年級(jí)300字(精選20篇)
- 我的學(xué)校三年級(jí)300字優(yōu)秀作文(精選10篇)
- 高中生名著讀后感600字
- 描寫小白兔的作文三年級(jí)300字(精選10篇)
- 小學(xué)生讀后感500字5篇
- 三年級(jí)作文寒假趣事300字(精選10篇)
- 小學(xué)生讀后感作文600字
- 二年級(jí)作文公園的一角
- 小學(xué)生開學(xué)第一課作文400字左右(精選10篇)
- 窗邊的小豆豆讀后感100字
- 《木偶奇遇記》讀后感范文(通用20篇)
- 慶祝春節(jié)的優(yōu)秀作文(精選10篇)
- 讀后感350字(10篇)
- 春節(jié)記事作文400字(精選10篇)
- 中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日端午節(jié)作文200字
- 相關(guān)閱讀