哀吾生之須臾什么意思

更新于:2023-10-18 12:04:23

  意思:唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻。該句出自北宋文學家蘇軾創作的《赤壁賦》,此賦記敘了作者與朋友們月夜泛舟游赤壁的所見所感,以作者的主觀感受為線索,通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達觀。

  《赤壁賦》原文

  壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

  于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

  蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:何為其然也?客曰:月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。

  蘇子曰:客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。

  客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

  《赤壁賦》翻譯

  壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中窈窕這一章。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間緩步徐行。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過茫茫的江面。浩浩淼淼好像乘風凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。http://www.www.osxg.com.cn/jiandan/

  在這時喝酒喝得非常高興,敲著船邊唱起歌來。歌中唱道:桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。我的情思啊悠遠茫茫,眺望美人啊,卻在天的另一方。

  有會吹洞簫的客人,配著節奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細絲一樣連續不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。

  我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:簫聲為什么這樣哀怨呢?

  客人回答:月明星稀,烏鵲南飛,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。

  這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執長矛吟詩,本來是當世的一位英雄人物,然而現在又在哪里呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。

  唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。

  我問道:你可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減。可見,從事物易變的一面看來,那么天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?

  何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,聽到便成了聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受。

  客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。

  《赤壁賦》注釋

  1、壬戌(reacute;n xū):元豐五年,歲次壬戌。古代以干支紀年,該年為壬戌年。

  2、既望:農歷每月十六。農歷每月十五日為望日,十六日為既望。

  3、徐:緩緩地。

  4、興:起。

  5、屬(zhǔ):傾注,引申為勸酒。

  6、明月之詩:指《詩經-陳風-月出》。

  7、少焉:一會兒。

  8、斗牛:星座名,即斗宿(南斗)、牛宿。

  9、白露:白茫茫的水氣。橫江:橫貫江面。

  10、縱一葦二句:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱,任憑。一葦,比喻極小的船。《詩經-衛風-河廣》:誰謂河廣,一葦杭(航)之。如,往。凌,越過。萬頃,極為寬闊的江面。茫然,曠遠的樣子。

  11、馮(piacute;ng)虛御風:乘風騰空而遨游。馮虛,憑空,凌空。馮,通憑,乘。人教版高中語文教科書改為憑,但原文應為馮。虛,太空。御,駕御。

  12、遺世:離開塵世。

  13、羽化:傳說成仙的人能像長了翅膀一樣飛升。登仙:登上仙境。

  14、扣舷(xiaacute;n):敲打著船邊,指打節拍。

  15、桂棹(zhagrave;o)蘭槳:桂樹做的棹,蘭木做的槳。

  16、空明:月亮倒映水中的澄明之色。溯:逆流而上。流光:在水波上閃動的月光。

  17、渺渺:悠遠的樣子。

  18、美人:比喻心中美好的理想或好的君王。

  19、倚歌:按照歌曲的聲調節拍。和:同聲相應,唱和。

  20、怨:哀怨。慕:眷戀。

  21、余音:尾聲。裊裊(niǎo):形容聲音婉轉悠長。

  22、縷:細絲。

  23、幽壑:深谷,這里指深淵。此句意謂:潛藏在深淵里的蛟龍為之起舞。

  24、嫠(liacute;)婦:寡婦。

  25、愀(qiǎo)然:容色改變的樣子。

  26、正襟危坐:整理衣襟,(嚴肅地)端坐著。

  27、何為其然也:簫聲為什么會這么悲涼呢?

  28、夏口:故城在今湖北武昌。

  29、武昌:今湖北鄂城縣。

  30、繆(liaacute;o):通繚,盤繞。

  312、郁:茂盛的樣子。

  32、孟德之困于周郎:指漢獻帝建安十三年(208),吳將周瑜在赤壁之戰中擊潰曹操號稱的八十萬大軍。周郎,周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。

  33、方其三句:指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰而占領荊州、江陵。方,當。荊州,轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵,當時的荊州首府,今湖北縣名。

  34、舳艫(zhuacute; luacute;):戰船前后相接,這里指戰船。

  35、釃(shī)酒:濾酒,這里指斟酒。

  36、橫槊(shuograve;):橫執長矛。槊,長矛。

  37、侶:以為伴侶,這里為意動用法。麋(miacute;):鹿的一種。

  38、扁(piān)舟:小舟。

  39、匏(paacute;o)尊:用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆。尊,同樽。

  40、寄:寓托。蜉蝣(fuacute; yoacute;u):一種朝生暮死的昆蟲。此句比喻人生之短暫。

  41、渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。

  42、須臾:片刻,形容生命之短。

  43、長終:至于永遠。

  44、驟:一下子,很輕易地。

  45、遺響:余音,指簫聲。悲風:秋風。

  46、逝者如斯:流逝的像這江水。

  47、盈虛者如彼:指月亮的圓缺。

  48、卒:最終。消長:增減。

  49、曾(zēng)不能:固定詞組,連都不夠。曾,連都。一瞬:一眨眼的工夫。

  50、是:這。造物者:天地自然。無盡藏(zagrave;ng):無窮無盡的寶藏。

  51、適:享用。

  52、肴核:菜肴、果品。

  53、枕藉:相互靠著。

  《赤壁賦》賞析

  此賦通過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實是文賦中之佳作。

  全賦在布局與結構安排中映現了其獨特的藝術構思,情韻深致、理意透辟,在中國文學上有著很高的文學地位,并對之后的賦、散文、詩產生了重大影響。

  此文既保留了傳統賦體的那種詩的特質與情韻,同時又吸取了散文的筆調和手法,打破了賦在句式、聲律的對偶等方面的束縛,更多是散文的成分,使文章兼具詩歌的深致情韻,又有散文的透辟理念。散文的筆勢筆調,使全篇文情郁郁頓挫,如萬斛泉涌噴薄而出。

  與賦的講究對偶不同,它相對更為自由,如開頭的一段壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下,全是散句,參差疏落之中又有整飭之致。以下直至篇末,大多押韻,但換韻較快,而且換韻處往往就是文意的一個段落,這就使本文特別宜于誦讀,并且極富聲韻之美,體現了韻文的長處。

  《赤壁賦》創作背景

  《赤壁賦》寫于蘇軾一生最為困難的時期之一--被貶謫黃州期間。元豐二年(1079年),因被誣作詩謗訕朝廷,蘇軾因寫下《湖州謝上表》,遭御史彈劾并扣上誹謗朝廷的罪名,被捕入獄,史稱烏臺詩案。

  慘遭折磨,后經多方營救,于當年十二月釋放,貶為黃州團練副使,但不得簽署公事,不得擅去安置所。這無疑是一種半犯人式的管制生活。元豐五年,蘇軾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《赤壁賦》,第二篇為《后赤壁賦》。

  《赤壁賦》作者介紹

  蘇軾,字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056年-1063年)進士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。

  宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、潁州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學識淵博,喜好獎勵后進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱三蘇。其文縱橫恣肆,為唐宋八大家之一。

  其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格。與黃庭堅并稱蘇黃。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱蘇辛。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡書傳》《東坡樂府》等。

哀吾生之須臾什么意思》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/1018/1314585.htm

上一篇 銹是怎樣生成的 銹是如何生成的 下一篇 又綠江南岸前面兩個是什么字