將奈其士眾何翻譯
更新于:2023-09-23 11:20:09
將奈其士眾何翻譯:對商朝的士眾怎么處置。此句出于《武王克殷》,是西漢劉向《說苑》里的一篇文章。講了武王攻克商朝后,商量如何處置原商朝百姓的辦法。太公想要將百姓全部都殺死,邵公則想要把沒有罪的人留下,周公只想要把商王處死。由此可見,周公的辦法是最好的,使用這個想法足以能讓天下平定不會再產(chǎn)生禍亂。
《武王克殷》原文
武王克殷,召太公而問曰:將奈其士眾何?太公對曰:臣聞,愛其人者,兼屋上之烏;惡其人者,惡其余胥(余胥,墻角)。咸刈厥敵,使靡有余,何如?王曰:不可。太公出,邵公入,王曰:為之奈何?邵公對曰:有罪者殺之,無罪者活之,何如?王曰:不可。邵公出,周公入,王曰:為之奈何?周公曰:使各居其宅,田其田,無變舊新,惟仁是親。貴族有過,在紂一人。王曰:廣大乎,平天下矣。凡所以貴士君子者,以其仁而有德也!
《武王克殷》翻譯
周武王攻下了殷都,召見太公問道:怎樣處置殷都的士卒百姓呢?太公回答說:聽說,愛那個人,同時愛那個人屋頂上的烏鴉;憎恨那個人,同時憎恨那個人的墻壁。把那些敵人全部殺掉,一個不留,怎么樣?武王說:不行太公退出,邵公進見,武王說:對百姓怎么處置呢?邵公回答說:把有罪的人殺掉,讓沒有罪的人活命。怎樣?武王說:不行,邵公退出,周公進見,武王說:對百姓怎么處置呢?周公說:讓百姓各人住著原來的房屋,耕種原來的土地,不改變百姓以往的習(xí)慣,親近、信任有仁德的人,百姓有過錯,全在紂王一人身上。武王贊嘆說:看的遠大啊,(這樣做足以)平定天下啊!凡是能夠愛護民眾和有德行的人,是因為有仁德之心。
《武王克殷》注釋
1、武王:周武王,姓姬,名發(fā),西周王朝的建立者。
2、克殷:攻下殷都。克,攻下。殷,商朝的都城。
3、太公:姜太公,姓姜,名望,字子牙,又名呂尚。西周初年輔佐武王滅商有功,封于齊。
4、奈其士眾何:對他的士眾怎么處置。奈何,怎么辦,怎么處置。
5、烏:即烏鴉。
6、惡:僧恨。
7、余胥:墻壁。
8、厥:其,代詞。
9、靡:無,不。
10、邵公:又作召公,武王之弟,因封地在召,故稱為召公。
11、為之:對他們。為,對。之,指士眾。
12、周公:西周初年政治家,武王之弟,名旦,因封地在周,故稱為周公。惟仁是親:親近有道德的。
13、惟(唯)是,賓語前置的格式。http://www.www.osxg.com.cn/jiandan/
14、予一人:即天子,此指殷紂王。
15、君子:有道者。
《武王克殷》作品鑒賞
作品取材廣泛,采獲了大量的歷史資料,所以,給人們探討歷史提供了許多便利之處。書中記載的史事,有的可與現(xiàn)存典籍互相印證。
《武王克殷》創(chuàng)作背景
《說苑》是一部頗具故事性的古代雜著的類編,是劉向根據(jù)皇家所藏和民間流行的書籍資料加以選擇、整理而成的。《武王克殷》就是其中一篇,根據(jù)民間故事整理而成,具有一定的故事性,通過故事闡明道理。
《武王克殷》作者簡介
劉向(約前77-前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為向,官至中壘校尉。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。
《將奈其士眾何翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0923/1301674.htm
- 我的學(xué)校作文三年級300字(精選20篇)
- 我的學(xué)校三年級300字優(yōu)秀作文(精選10篇)
- 高中生名著讀后感600字
- 描寫小白兔的作文三年級300字(精選10篇)
- 小學(xué)生讀后感500字5篇
- 三年級作文寒假趣事300字(精選10篇)
- 小學(xué)生讀后感作文600字
- 二年級作文公園的一角
- 小學(xué)生開學(xué)第一課作文400字左右(精選10篇)
- 窗邊的小豆豆讀后感100字
- 《木偶奇遇記》讀后感范文(通用20篇)
- 慶祝春節(jié)的優(yōu)秀作文(精選10篇)
- 讀后感350字(10篇)
- 春節(jié)記事作文400字(精選10篇)
- 中國傳統(tǒng)節(jié)日端午節(jié)作文200字
- 相關(guān)閱讀