罷夫羸老易子而咬其骨翻譯
更新于:2023-08-21 10:02:10
翻譯:年老體弱的人就互換子女來吃。
罷夫羸老易子而咬其骨出自賈誼所作的《論積貯疏》。《論積貯疏》選自《漢書-食貨志》。文題為后人所加。是賈誼23歲時(公元前178年)給漢文帝劉恒的一篇奏章,建議重視農業生產,以增加積貯。
《論積貯疏》原文
管子曰:倉廩實而知禮節。民不足而可治者,自古及今,未之嘗聞。古之人曰:一夫不耕,或受之饑;一女不織,或受之寒。 生之有時,而用之亡度,則物力必屈。
古之治天下,至孅至悉也,故其畜積足恃。今背本而趨末,食者甚眾,是天下之大殘也;淫侈之俗,日日以長,是天下之大賊也。
殘賊公行,莫之或止;大命將泛,莫之振救。生之者甚少,而靡之者甚多,天下財產何得不蹶!
漢之為漢,幾四十年矣,公私之積,猶可哀痛!失時不雨,民且狼顧;歲惡不入,請賣爵子,既聞耳矣。安有為天下阽危者若是而上不驚者?
世之有饑穰,天之行也,禹、湯被之矣。即不幸有方二三千里之旱,國胡以相恤?卒然邊境有急,數千百萬之眾,國胡以饋之?
兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡擊;罷夫羸老易子而咬其骨。政治未畢通也,遠方之能疑者,并舉而爭起矣。乃駭而圖之,豈將有及乎?
夫積貯者,天下之大命也。茍粟多而財有余,何為而不成?以攻則取,以守則固,以戰則勝。懷敵附遠,何招而不至!
今毆民而歸之農,皆著于本;使天下各食其力,末技游食之民,轉而緣南畝,則畜積足而人樂其所矣。可以為富安天下,而直為此廩廩也,竊為陛下惜之。
《論積貯疏》翻譯
管子說:糧倉充足,百姓就懂得禮節。百姓缺吃少穿而可以治理得好的,從古到今,沒有聽說過這事。古代的人說:一個男子不耕地,有人就要因此挨餓;一個女子不織布,有人就要因此受凍。生產東西有時節的限制,而消費它卻沒有限度,那么社會財富一定會缺乏。
古代的人治理GJ,考慮得極為細致和周密,所以他們的積貯足以依靠。現在人們棄農經商(不生產而)吃糧的人很多,這是GJ的大禍患。過度奢侈的風氣一天天地滋長,這也是GJ的大禍害。
這兩種大禍害公然盛行,沒有人去稍加制止;GJ的命運將要覆滅,沒有人去挽救;生產的人極少,而消費的人很多,GJ的財富怎能不枯竭呢?
漢朝從建國以來,快四十年了,公家和個人的積貯還少得令人痛心。錯過季節不下雨,百姓就將憂慮不安,年景不好,百姓納不了稅,朝廷就要出賣爵位,百姓就要出賣兒女。這樣的事情皇上已經耳有所聞了,哪有治理GJ已經危險到這種地步而皇上不震驚的呢?
世上有災荒,這是自然界常有的現象,夏禹、商湯都曾遭受過。假如不幸有縱橫二三千里地方的大旱災,GJ用什么去救濟災區?如果突然邊境上有緊急情況,成千上萬的軍隊,GJ拿什么去發放糧餉?
假若兵災旱災交互侵襲,GJ財富極其缺乏,膽大力壯的人就聚集歹徒橫行搶劫,年老體弱的人就互換子女來吃;政治的力量還沒有完全達到各地,邊遠地方敢于同皇上對抗的人,就一同舉兵起來造反了。于是皇上才驚慌不安地謀劃對付他們,難道還來得及嗎?
積貯,是GJ的命脈。如果糧食多財力充裕,干什么事情會做不成?憑借它去進攻就能攻取,憑借它去防守就能鞏固,憑借它去作戰就能戰勝。使敵對的人歸降,使遠方的人順附,招誰而不來呢?
現在如果驅使百姓,讓他們歸向農業,都附著于本業,使天下的人靠自己的勞動而生活,工商業者和不勞而食的游民,都轉向田間從事農活,那么積貯就會充足,百姓就能安居樂業了。本來可以做到使GJ富足安定,卻竟造成了這種令人危懼的局面!我真替陛下痛惜啊!
《論積貯疏》注釋
1、管子:即管仲。后人把他的學說和依托他的著作,編輯成《管子》一書,共二十四卷。
2、倉:貯藏谷物的建筑物。
3、廩:米倉。
4、實:充實,滿。
5、而:同則,就,連詞。
6、禮節:禮儀法度。
7、不足:指衣食不足,缺吃少穿。
8、治:治理,管理。
9、及:到。
10、未之嘗聞:即未嘗聞之,沒有聽說過這回事。未嘗,不曾。
11、古之人:亦指管子,以下四句引自《管子-輕重甲》,與原文略有出入。
12、夫:古代對成年男子的通稱。
13、或:有的人,代詞。http://m.www.osxg.com.cn/xuexi/
14、生之有時:生產有時間的限制。之,指物資財富,代詞。
15、亡:同無。
16、度:限制,節制。
17、則:那么,連詞。
18、物力:指財物,財富。
19、屈:竭,窮盡。
20、至:極,副詞。
21、孅(xiān):通纖,細致。
22、悉:詳盡,周密。
23、畜:同蓄,積聚,儲藏。
24、恃:依賴,依靠。
25、背本趨末:放棄根本的事,去做不重要的事,此處是指放棄農業而從事工商業。古代以農桑為本業,工商為末業。背,背離,背棄。
26、是:這,代詞,作主語。
27、殘:害,危害,禍害。
28、淫侈(chǐ)之俗:奢侈的風氣。淫,過分,副詞。
29、以:連詞。
30、長(zhǎng):增長。
31、賊:害,危害,禍害。
32、公行:公然盛行。
33、大命:GJ的命運。
34、將:將要,副詞。泛:通覂,翻覆,覆滅。
35、振救,拯救,挽救。
36、生之者:生產糧食、財物的人。
37、靡:耗費。
38、漢之為漢:意謂漢朝自從建立政權以來。這是個主謂短語,之是用于短語主、謂之間的助詞。為,成為,動詞
39、幾:將近,副詞。
40、公私:GJ和個人。
41、猶:還,仍然,副詞。
42、可哀痛:指積蓄少得使人痛心。
43、失時:錯過季節。
44、雨:下雨,動詞。
45、且:將,副詞。
46、狼顧:狼性多疑,行走時常回頭看,以防襲擊,比喻人有后顧之憂。此處形容人們看到天不下雨的憂慮不安。
47、歲惡:年景不好。惡,壞。
48、不入:指納不了稅。入是納的意思。
49、請賣爵(jueacute;)子:即請爵賣子。指富者向GJ繳糧買爵位,貧者賣兒女為生。漢朝有公家出賣爵位以收取錢財的制度。
50、 衡擊:橫行劫掠攻擊。衡,通橫。
51、罷(piacute;):通疲。
52、羸(leacute;i):瘦弱。
53、易:交換。
54、畢:完全,副詞。
《論積貯疏》賞析
這篇奏疏,是賈誼針對西漢初年在經濟上所面臨的嚴重危機,提出的要注意積貯的重要論文。它從不同角度論述了加強積貯對國計民生的重大意義,表現出一個地主階級政治家思想家的遠見卓識。
他提出的主張,對于維護漢朝的封建統治,促進當時的社會生產,發展經濟,鞏固國防,安定人民的生活,都育一定的貢獻,在客觀上是符合人民的利益的,在歷史上有其進步的意義。同時,他的重視發展農業,提倡積貯的思想,即使至今,也仍有借鑒的價值。
文章開宗明義,提出了倉廩實而知禮節這一觀點,既而引用古人有關不耕不織、用之無度給人民帶來的危害性的言論,對照當時社會食者眾、靡者多、積蓄少的現象,提醒當權者必須慎重正視這一嚴重的社會問題。
接著文章論及災害的必然性,談到禹、湯受此之苦,并在此基礎上接連設問:如果我們也遇到災害,國胡以相恤?如果邊境有敵人入侵,國胡以饋之?
不僅如此,文章更具體揭示了旱荒給人民帶來深重的災難一一勇者行劫,老弱者易子而食,政治未畢通等。
最后從正面歸結到夫積貯者, 天下之大命也, 指出茍粟多而財有余, 何為而不成、懷敵附遠,何招而不至的大利。同時,進一步提出了驅民而歸之農,皆著于本,使天下各食其力的具體辦法。
賈誼在文章中還毫不隱諱地揭露了當時人民備受饑寒的困苦生活,對統治階級驕奢淫逸、揮霍無度提出嚴厲的批判,言辭犀利激切。
《罷夫羸老易子而咬其骨翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0821/1272618.htm