子來何苦沾衣如此翻譯

更新于:2023-07-28 16:45:29

  子來,何苦沾衣如此翻譯:你為什么要像這樣打濕衣服呢?該句出自劉向所編撰的《說苑》里《螳螂捕蟬》一文。螳螂捕蟬的意思是指人目光短淺,沒有遠見,只顧追求眼前的利益,不顧身后隱藏的禍患和后果。

  《螳螂捕蟬》原文

  吳王欲伐荊,告其左右曰:敢有諫者死!舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操彈,游于后園,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:子來,何苦沾衣如此?對曰:園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其后之患也。吳王曰:善哉。乃罷其兵。

  《螳螂捕蟬》譯文

  吳王要攻打荊地,警告左右大臣說:誰敢勸阻就處死誰!一個年輕侍從官員想要勸吳王卻不敢,便每天拿著彈弓、彈丸在后花園轉來轉去,露水濕透他的衣鞋,接連三個早上都像這樣。吳王覺得奇怪:你為什么要像這樣打濕衣服呢?侍衛對吳王回答道:園里有一棵樹,樹上有一只蟬。蟬停留在高高的樹上一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水,卻不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂彎曲著身體貼在樹上,想撲上去獵取它,但卻不知道有只黃雀在自己身旁;黃雀伸長脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個人舉著彈弓在樹下要射它。這三個家伙,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒有考慮到它們身后有隱伏的禍患。吳王聽后,說:好啊!隨后取消了這次軍事行動。

  院子中有棵樹,樹上有蟬。蟬在一邊高聲鳴叫,一邊喝著樹上的露水,卻不知道螳螂在蟬身后,它縮著身子緊貼樹枝,彎起前肢想要捉蟬,卻不知道黃雀在它身旁也想要吃它,黃雀正伸長脖子,想捉螳螂,卻不知大樹下有人正準備拿彈弓射它。

  《螳螂捕蟬》注釋

  1、吳王:指吳王壽夢。欲:想要。伐:征討,討伐。荊,指楚國。

  2、諫:規勸。以下勸上為諫。

  3、舍人:門客

  4、少孺子:年輕人。

  5、懷丸操彈:懷揣子彈,手拿彈弓。操:持、拿。

  6、三旦:三個早晨,三天。三,泛指多次。天,古漢語里旦就是早晨的意思。

  7、子:你。

  8、悲鳴飲露:一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水。古漢語中悲并不一定指代悲傷。

  9、委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢。附即跗,腳背,這里代腳。委:曲折。曲:彎曲

  10、傍:同旁,旁邊。

  11、延頸:伸長脖子。延,伸長。頸,脖子

  12、務欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。務:一定,必須。利:利益。

  13、顧:考慮。

  14、患:憂患、災禍。

  15、善哉:好

  16、罷:停止

  17、兵:戰爭

  《螳螂捕蟬》賞析

  這個故事諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身后禍患的人。對鼠目寸光、利令智昏、不顧后患這類人提 出警告。也比喻有人一心想暗算別人,卻沒想到有人也想暗算他。 告訴我們在考慮問題、處理事情時,要深思熟慮,考慮后果,不要只顧眼前利益,而不顧后患。

  《螳螂捕蟬》創作背景

  《螳螂捕蟬》出自劉向的《說苑》,成書于鴻嘉四年(公元前17年)。按各類記述春秋戰國至漢代的遺聞軼事,其中以記述諸子言行為主,不少篇章中有關于治國安民、家國興亡的哲理格言。主要體現了儒家的哲學思想、政治理想以及倫理觀念。

  螳螂捕蟬近義詞

  鼠目寸光、急功近利、后發制人、坐收漁利、鷸蚌相爭、漁翁得利

  螳螂捕蟬反義詞

  瞻前顧后、深謀遠慮

  螳螂捕蟬造句

  1、他一心想占人便宜,卻不知道也有人在盯著他們,真是所謂螳螂捕蟬,黃雀在后啊!

  2、他一心都在算計別人,沒想到這次竟然螳螂捕蟬,被人暗算了。

  3、做人如果太過短視近利,瞻前不顧后,就會像螳螂捕蟬一樣,招來其他的禍患。

子來何苦沾衣如此翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0728/1250417.htm

上一篇 萬里長征人未還中的長征是什么意思 下一篇 用卷發器傷頭發嗎 用卷發棒會不會傷頭發