陳實與梁上君子文言文翻譯
更新于:2023-07-25 12:20:06
陳實與梁上君子文言文翻譯:陳實是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓饑餓。有一個小偷晚上進入他的屋子,躲藏在梁上。陳實在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴肅地教育他們說:人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是沾染了壞習慣,就變成了這樣。
兒孫說:這樣的人是誰?陳實指著梁上的盜賊說:就是那梁上的君子。盜賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認罪。陳實嚴肅地告誡他說:看你的相貌,不像是壞人,應該反省自己,做好事。陳實知道他很窮,于是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再也沒有小偷了。
《陳實與梁上君子》原文
陳實,東漢人也,為人仁愛。時歲饑民餒,有盜夜入其室,棲于梁上。實陰見之,乃起整衣,呼命子孫,正色訓之,曰:夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至于斯。兒孫曰:孰也?實指梁上盜曰:梁上君子者是矣!盜大驚,自投于地,稽顙歸罪。寔徐譬之曰:視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善。然此當由貧困,令遺絹二匹。自是一縣無復盜竊。
《陳實與梁上君子》注釋
1、餒:饑餓。
2、棲:停留,這里指躲藏。
3、陰:暗中。
4、夫:發語詞,無實義
5、斯:這(地步)。
6、孰:誰。
7、徐:緩緩地,慢慢地,這里有認真的、嚴肅的意思。
8、諭:使明白。
9、省:反省。
10、歸:承認。
11、一:整個。
12、歲饑民餒:當時荒年,百姓饑餓。
13、盜:小偷。
14、自是:從此。
《陳實與梁上君子》賞析
《陳實與梁上君子》是出自《后漢書》的一個古代寓言故事,講述的是東漢時期一位叫陳實的古人發現藏在屋頂梁上的小偷后,通過巧妙智慧感染教化小偷改邪歸正的故事。后來人們把小偷便稱為梁上君子。http://m.www.osxg.com.cn/xuexi/
本文通過對陳實和竊賊的描述,說明了為人要寬容別人,要給別人改正從新的機會.更要尊重別人。哪怕對方犯了錯誤也要給對方足夠的尊嚴。對待別人犯的錯誤不應該一味的責罰,而應對之教導,使其能夠從錯誤中走出來。也反應出教導者有著高尚品格。待人要寬和,要給別人改過自新的機會,而不是一味責罰。
要意識到自己的問題,別人指出問題時要積極改正,這樣能讓自己的人生越來越好。人的本性不一定是壞的,可一但沾上惡習便會成為所謂的惡人。
《陳實與梁上君子》創作背景
《陳實與梁上君子》是一則寓言故事,出自《后漢書》,為南朝-宋范曄所著,元嘉九年(432年)冬,彭城王劉義康母親去世。葬前的晚上,百官吊唁,范曄與司徒左西屬王深夜宿義康府廣淵處(時曄弟廣淵為義康府祭酒),縱酒夜半,無所顧忌,醉意朦朧中又聽挽歌為樂,因此觸怒義康,把范曄貶官出京為宣城(今安徽宣州市)太守。
貶官期間,范曄深感郁悶不得志,短期內上調無望,便刪節眾家《后漢書》為一家之作,期間修撰完成大部。
《陳實與梁上君子》作者介紹
范曄,字蔚宗,順陽郡順陽縣(今河南省淅川縣李官橋鎮)人。南朝宋時期著名史學家、文學家、官員。東晉安北將軍范汪曾孫、豫章太守范寧之孫、侍中范泰之子。
范曄出身順陽范氏,博覽群書。元熙二年(420年),宋武帝劉裕即位后,出任冠軍(劉義康)長史,遷秘書丞、新蔡太守;元嘉九年(432年),得罪司徒劉義康,貶為宣城太守,開始撰寫《后漢書》,加號寧朔將軍。元嘉十七年(440年),投靠始興王劉浚,歷任徐州長史、南下邳太守、左衛將軍、太子詹事。元嘉二十二年(445年),擁戴彭城王劉義康即位,事敗被殺,時年四十八歲。
一生才華橫溢,史學成就突出。著作《后漢書》,博采眾書,結構嚴謹、屬詞麗密,與《史記》《漢書》《三國志》并稱前四史。
《陳實與梁上君子文言文翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0725/1247798.htm