飲湖上初晴后雨的翻譯

更新于:2023-07-25 12:19:26

  《飲湖上初晴后雨》翻譯

  其一

  早晨迎客之時,晨曦漸漸地染紅了群山;傍晚下了陣雨,客人不勝酒力漸入醉鄉。

  這種雨中之意可惜醉酒的友人沒能領會,美麗的雨景應酌酒和水仙王一同欣賞。

  其二

  天清氣朗時的西湖,水光盈盈波光楚楚;細雨迷濛中的西湖,山色空靈似有似無。

  如果把這美麗的西湖比作絕代佳人西施,那么無論濃妝還是淡抹都令人傾倒折服。

  《飲湖上初晴后雨》原文

  飲湖上初晴后雨二首

  宋-蘇軾

  其一

  朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉。

  此意自佳君不會,一杯當屬水仙王。

  其二

  水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇。

  欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

《飲湖上初晴后雨》注釋

  1、飲湖上:在西湖的船上飲酒。

  2、朝曦:早晨的陽光。

  3、水仙王:宋代西湖旁有水仙王廟,祭祀錢塘龍君,故稱錢塘龍君為水仙王。

  4、瀲滟:水波蕩漾、波光閃動的樣子。 方好:正顯得美。

  5、空濛:細雨迷濛的樣子。濛:一作蒙。亦:也。奇:奇妙。

  6、欲:可以;如果。西子:即西施,春秋時代越國著名的美女。

  7、總相宜:總是很合適,十分自然。

  《飲湖上初晴后雨》賞析

  這組詩共二首,但許多選本只看中第二首,因而第一首鮮為人知。其實這兩首詩是一個整體。第二首雖好,卻是第一首的注腳。

  第一首所說的此意自佳君不會的此意,正是指第二首所寫的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妝濃抹各盡其態。

  若只看第二首,題中的飲字就沒有著落。蘇軾的意思是說,多數人游湖都喜歡晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳處。

  湖上有水仙王廟,廟中的神靈是整天守在湖邊,看遍了西湖的風風雨雨、晴波麗日的,一定會同意自己的審美觀點,因而作者要請水仙王共同舉杯了。

  這一首的首句艷字下得十分精到,把晨曦的絢麗多姿形容得美不勝收。若只看第二首,則濃抹一層意思便失之抽象。

  此詩第一首寫詩人在晨曦中迎客,在晚雨時與客共飲,沉醉于西湖的雨景之中;第二首對西湖景色的多樣性進行全面描寫概括品評,以西施之美比喻西湖之美。其中第二首廣為流傳,尤其是其后二句,被認為是對西湖的恰當評語。http://m.www.osxg.com.cn/xuexi/

  《飲湖上初晴后雨》創作背景

  蘇軾于宋神宗熙寧四年(1071)至七年(1074)任杭州通判,曾寫下大量有關西湖景物的詩。這組詩作于熙寧六年(1073)正、二月間。從詩意看,作詩當天朝晴暮雨,詩人既為酒所醉,亦為美景所醉。

  《飲湖上初晴后雨》作者介紹

  蘇軾,字子瞻,一字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡 、蘇仙 、坡仙,漢族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學家、書法家、美食家、畫家,歷史治水名人。

  蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、文、書、畫等方面取得很高成就。詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃。

  詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱蘇辛;散文著述宏富,縱橫恣肆,豪放自如,與歐陽修并稱歐蘇,為唐宋八大家之一;善書法,為宋四家之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。

  作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖》《枯木怪石圖》等。

飲湖上初晴后雨的翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0725/1247792.htm

上一篇 白咖啡是不是白色的咖啡? 下一篇 籬笆的意思 籬笆什么意思