積雨輞川莊作翻譯及賞析
更新于:2023-07-02 11:14:48
翻譯
空林積雨,薪火難以點燃。午飯做完,馬上送向田間。
漠漠水田,飛起幾只白鷺;陰陰夏樹,傳來婉轉鳥鳴。
慣于山間安靜,早起遍地看花。松下長吃素食,采摘路葵佐餐。
我與野老已融洽無間,海鷗為何還要猜疑?
賞析
此詩以鮮麗生新的色彩,描繪出夏日久雨初停后關中平原上美麗繁忙的景象,前四句寫詩人靜觀所見,后四句寫詩人的隱居生活。詩人把自己幽雅清淡的禪寂生活與輞川恬靜優美的田園風光結合起來描寫,創造了一個物我相愜、情景交融的意境。全詩抒發了詩人憂國、傷時、念家、悲己的情感,以及對親人的思念之情。
《積雨輞川莊作》原文
積雨輞川莊作
唐-王維
積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。
漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。
山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。
野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑。
《積雨輞川莊作》注釋
積雨:久雨。
輞川莊:輞(wǎng)川莊:即王維在輞川的宅第,在今陜西藍田終南山中,是王維隱居之地。
空林:疏林。煙火遲:因久雨林野潤濕,故煙火緩升。
藜:一年生草本植物,嫩葉可食。
黍:谷物名,古時為主食。
餉東菑:給在東邊田里干活的人送飯。餉:送飯食到田頭。菑:已經開墾了一年的田地,此泛指農田。
漠漠:形容廣闊無際。http://www.www.osxg.com.cn/jiandan/
陰陰:幽暗的樣子。
夏木:高大的樹木,猶喬木。夏:大。
囀:小鳥婉轉的鳴叫。鳥的宛轉啼聲。
黃鸝:黃鸝:黃鶯。
山中習靜觀朝槿:意謂深居山中,望著槿花的開落以修養寧靜之性。習靜:謂習養靜寂的心性。亦指過幽靜生活。
《積雨輞川莊作》創作背景
此詩是王維后期的作品,作于王維隱居輞川藍田時期。王維后期的詩,主要寫隱居終南山、輞川的閑情逸致的生活。
《積雨輞川莊作》作者介紹
王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元(唐玄宗年號,713年-741年)進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優游生活。
詩與孟浩然齊名,并稱王孟。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。
《積雨輞川莊作翻譯及賞析》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0702/1227317.htm