生死契闊與子成說意思
更新于:2023-06-18 11:36:20
生死契闊,與子成說意思:一同生死不分離,咱們誓言立心里。該句出自《詩經》中的一首詩《邶風-擊鼓》,此詩描寫主人公被迫從軍南征,調停陳、宋兩國關系,長期不得歸家而懷念家鄉親人。詩從體現戰爭氣氛的鼓聲寫起,渲染出一幅兵荒馬亂的情景,表達了主人公怨懟而又無奈的心情。
《邶風-擊鼓》原文
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
《邶風-擊鼓》翻譯
戰鼓擂得震天響,士兵踴躍練武忙。有的修路筑城墻,我獨從軍到南方。跟隨將軍孫子仲,要去調停陳與宋。長期不讓我回家,使人愁苦心忡忡。安營扎寨有了家,系馬不牢走失馬。叫我何處去尋找?原來馬入樹林下。一同生死不分離,咱們誓言立心里。我曾緊握你的手,到老和你在一起。嘆息與你久離別,再難與你來會面。嘆息相隔太遙遠,難以實現我誓言。
《邶風-擊鼓》注釋
1、邶(begrave;i)風:《詩經》十五國風之一,今存十九首。邶,周代諸侯國名,地在今河南湯陰東南。
2、其鏜(tāng):猶言鏜鏜,形容鼓聲。古代敲鼓以召集民眾。
3、踴躍:猶言鼓舞。一說跳躍,奮起,此為喜好的意思,是窮兵黷武的瘋狂模樣。兵:武器,刀槍之類。
4、土:挖土筑城。國:城郭。城:修城。漕(caacute;o):城墻外的護城河。一說衛國城邑,在今河南滑縣境。
5、南行:指出發到南方去打仗或服役。http://www.www.osxg.com.cn/jiandan/
6、孫子仲:即公孫文仲,字子仲,出征的主將。
7、平陳與宋:調停陳、宋兩國敵對關系,使之和好。平,和,講和。陳,春秋諸侯國,帝舜之后,都城在今河南淮陽。與,于。宋,春秋諸侯國,為殷商遺民GJ,都城在今河南商丘。
8、不我以歸:不以我歸的倒裝,有家不讓回。以,在此有讓、使、允許的意思;一說通與。
9、有忡:猶言忡忡,憂慮不安的樣子。
10、爰(yuaacute;n):發聲詞,猶言于是,在這里。一說于何的合音,在哪里。
11、喪馬:丟失戰馬,意味著難以逃離戰場,有喪命之虞。喪,喪失,此處謂跑失。
12、于以:于何,在哪里。
13、林之下:山麓樹林之下。
14、契闊:聚散、離合的意思。契,聚合。闊,離散。
15、子:指其妻。成說(shuō):約定,發誓,訂立誓約。
16、偕老:一起到老。
17、于嗟:吁嗟,嘆詞。于,同吁。闊:指遠別。
18、不我活:不和我相聚。活,通佸,相會,聚會。
19、洵:遙遠,久遠。《韓詩》作夐,即迥遠之義。
20、信:守信,守約。一說古伸字。
《邶風-擊鼓》賞析
《邶風-擊鼓》一詩反映了一個久戍不歸的征夫對戰爭的怨恨和對家人的思念。詩人以袒露自身與主流意識的背離,宣泄自己對戰爭的抵觸情緒。
全詩五章,每章四句,此詩前三章征人自敘出征情景,承接綿密,已經如怨如慕,如泣如訴;后兩章轉寫征人與家人別時信誓,不料歸期難望,信誓無憑,上下緊扣,詞情激烈,更是哭聲干霄:寫士卒長期征戰之悲,無以復加。
《邶風-擊鼓》創作背景
《邶風-擊鼓》是一篇典型的戰爭詩,是一位遠征異國、長期不得歸家的士兵唱的一首思鄉之歌。清代方玉潤《詩經原始》認為它是戍卒思歸不得之詩也。關于此詩的時代背景有不同說法。
《鄭箋》中認為是魯隱公四年(前719年)夏,衛聯合陳、宋、蔡共同伐鄭。許政伯認為是指同年秋,衛國再度伐鄭,搶了鄭國的莊稼,這兩次戰爭間有兵士在陳、宋戍守。
《邶風-擊鼓》作者介紹
《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂。
尹吉甫(公元前852-公元前775),西周時期房陵人(今湖北房縣) ,黃帝之后伯儵族裔,尹國的國君,字吉父,一作吉甫,兮氏,名甲,金文作兮甲、兮伯吉甫。尹吉甫本姓姞,因被封于尹(今山西隰縣),所以又稱尹吉甫,尹吉甫仕于西周,征戰于山西平遙、河北滄州南皮等地。
孔子(公元前551年-公元前479年4月11日),子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋時期魯國陬邑(今山東省曲阜市)人,祖籍宋國栗邑(今河南省夏邑縣),中國古代偉大的思想家、政治家、教育家,儒家學派創始人、大成至圣先師。
《生死契闊與子成說意思》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0618/1215566.htm