病入膏肓文言文翻譯
更新于:2023-06-12 13:28:59
《病入膏肓》的翻譯:成公病重,去秦國聘請醫術高明的人為自己治病。秦桓公派了一個叫做緩的醫生為他治療。醫生還沒有到,成公夢見疾病變成了兩個人,在自己的肚子里談話。一個說:成公這回請的人,醫術十分高明。那個醫生來了,用藥會傷害我們。這回怎么逃哇?另一個說:不用怕!我們呆在肓之上,膏之下,那是藥力達不到的地方,醫生也拿我們沒辦法。
第二天,醫生到了。詳細地望聞問切之后,嘆道:這個病,我的醫術無能為力。因為病根在肓之上,膏之下,我的藥力攻之不可,達之不及,藥不至焉,不可為也。醫生說罷,面帶慚愧之色。 成公聽后說:這是良醫呀,所診之病情,與我昨夜所夢,完全吻合。雖不能治,我也要贈之厚禮而送歸。六月丙午這天,晉景公想嘗新麥,派甸人獻上新麥,由庖人烹調。這時景公把桑田的巫人叫來,將煮好的新麥給他看,然后殺了他。將要吃新麥的時候,景公肚子發脹起來,走到廁所,跌入廁所里死去。有一個宦官當天早晨夢見背著晉景公升天,到了下午,他(果真)背著景公出廁所,于是就把他作了殉葬人。
《病入膏肓》的原文
公疾病,求醫于秦。秦伯使醫緩為之。未至,公夢疾為二豎子,曰:彼良醫也,懼傷我,焉逃之?其一曰:居肓之上,膏之下,若我何!醫至,曰:疾不可為也。在肓之上,膏之下,攻之不可,達之不所及,藥不至焉,不可為也。公曰:良醫也!厚為之禮而歸之。六月丙午,晉侯欲麥,使甸人獻麥,饋人為之。召桑田巫,示而殺之。將食,張;如廁,陷而卒。小臣有晨夢負公以登天,及日中,負晉侯出諸廁,遂以為殉。
《病入膏肓文言文翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0612/1210605.htm