錦囊玉軸常以自隨翻譯
更新于:2023-06-12 13:28:19
錦囊玉軸,常以自隨翻譯:用錦囊盛起來,用玉石作畫軸,經常隨身攜帶著。語句出自宋代蘇軾《杜處士好書畫》,此文開篇一句點明了杜處士的喜愛及書畫收藏的豐富,接著特意點出戴嵩《牛》一軸是杜處士特別珍愛的精品,并以錦囊玉軸四個字簡潔形象地寫出了這幅畫在杜處士心目中的地位。
作品原文:蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數。有戴嵩《牛》一軸,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑曰:此畫斗牛也。牛斗,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而斗,謬矣。處士笑而然之。古語有云:耕當問奴,織當問婢。不可改也。
翻譯:蜀中有一位杜處士,喜好書畫,珍藏的書畫作品有數百件。其中有戴嵩畫的《斗牛圖》一幅,他特別喜愛,于是用錦緞作畫套,又用玉裝飾卷軸,并經常隨身攜帶。有一天,他晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑,說道:這畫上畫的是角斗的牛嗎?牛在互相爭斗時,力量用在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴互相爭斗,錯了。杜處士笑了笑,認為牧童的話是對的。古人說:種田要問耕種的農民,織布要問織絹的婢女。這個道理是不變的。
啟示
從杜處士角度的收獲:要謙虛,樂于接受正確意見;從戴嵩角度的收獲:做任何事都應該尊重事實,不能想當然;從牧童角度的收獲:要注意觀察生活,做生活的有心人。
《錦囊玉軸常以自隨翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0612/1210598.htm