村行杜牧翻譯及賞析
更新于:2023-04-30 19:15:16
翻譯:
仲春時(shí)節(jié)我經(jīng)過南陽縣西,村莊里的桑樹都長出了嫩芽。和風(fēng)吹拂著依依垂柳,點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨滴在曲折的池塘上。披著蓑衣的牧童正在唱歌,穿著紅裙的少女隔著籬笆偷偷張望。我走進(jìn)農(nóng)家脫下半濕的衣裳,主人擺出豐盛的飯菜招待我。
賞析:
這首詩是杜牧于開成四年(839)春,由宣州到長安做官時(shí)途經(jīng)南陽,在南陽城西農(nóng)家避雨時(shí)受到主人的熱情招待,有感而寫下的田園村野風(fēng)景小詩。
這是一幅美麗的農(nóng)村風(fēng)景畫。仲春季節(jié),南陽之西,一派大好春光。美時(shí),美地,美景,在春半南陽西中,隱約而至。遍村柔桑,欣欣向榮。著一過字,境界全出。柔桑過村塢,在動(dòng)態(tài)中,柔桑生長的姿態(tài)和鮮嫩的形狀,活現(xiàn)在眼前,這就把春天的鄉(xiāng)村,點(diǎn)綴得更美了。加之垂柳扶風(fēng),娉娉裊裊,春雨點(diǎn)點(diǎn),回落塘中,更有一種說不出的情趣。再看,那農(nóng)家牧童,披著蓑衣,愉快地唱著歌;竹籬笆內(nèi),可窺見那穿著絳黃色裙子的農(nóng)家女的倩影。行路征人,解下半濕的衣衫,在村里歇腳,村主人熱情地用雞黍招待客人。這首詩,首聯(lián)、頷聯(lián)是寫村景,頸聯(lián)、尾聯(lián)是寫村情。其景實(shí),其情真,與詩題是呼應(yīng)的。
古詩原文:
《村行》
杜牧〔唐代〕
春半南陽西,柔桑過村塢。
裊裊垂柳風(fēng),點(diǎn)點(diǎn)回塘雨。
蓑唱牧牛兒,籬窺蒨裙女。
半濕解征衫,主人饋雞黍。
《村行杜牧翻譯及賞析》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0430/1172509.htm
- 我的學(xué)校作文三年級(jí)300字(精選20篇)
- 我的學(xué)校三年級(jí)300字優(yōu)秀作文(精選10篇)
- 高中生名著讀后感600字
- 描寫小白兔的作文三年級(jí)300字(精選10篇)
- 小學(xué)生讀后感500字5篇
- 三年級(jí)作文寒假趣事300字(精選10篇)
- 小學(xué)生讀后感作文600字
- 二年級(jí)作文公園的一角
- 小學(xué)生開學(xué)第一課作文400字左右(精選10篇)
- 窗邊的小豆豆讀后感100字
- 《木偶奇遇記》讀后感范文(通用20篇)
- 慶祝春節(jié)的優(yōu)秀作文(精選10篇)
- 讀后感350字(10篇)
- 春節(jié)記事作文400字(精選10篇)
- 中國傳統(tǒng)節(jié)日端午節(jié)作文200字
- 相關(guān)閱讀