蘇武傳全文翻譯

更新于:2023-04-21 11:56:05

  62、右曹:漢時尚書令下面的加官,為空銜。

  63、祭酒:古代祭祀時,必先推年高有德者舉酒以祭。后即稱年高有德者為祭酒。這里是對蘇武的尊稱。

  64、武弟子:蘇賢的兒子。

  65、股肱之美:輔佐大臣的功績。

  《蘇武傳》賞析

  《蘇武傳》是《漢書》中的名篇之一,它記述了蘇武出使匈奴,面對威脅利誘堅守節操,歷盡艱辛而不辱使命的事跡,生動刻畫了一個富貴不能淫,威武不能屈的愛國志士的光輝形象。

  文章大致分為三部分:開頭兩段為第一部分,寫蘇武奉命出使匈奴,以通和好。中間十一段為第二部分,寫蘇武在匈奴遇到意外情況而被扣留及后被放回的經過。最后四段為第三部分,寫蘇武返漢以后受尊寵的情形。

  作者采用寫人物傳記經常運用的縱式結構來組織文章,以順敘為主,適當運用插敘的方法,依時間的先后進行敘述,脈絡清晰,故事完整。

  《蘇武傳》創作背景

  蘇武是西漢大臣。他出使匈奴,正當漢朝與匈奴的關系有所改善、兩國矛盾有所緩和的時期。匈奴方面先做出友好姿態,把以往扣留的漢朝使臣全部放回。漢武帝為了答謝匈奴方面的好意,也采取了同樣的行動,派蘇武護送以往扣留在漢朝的匈奴使臣回國。按常情而言,蘇武是一個和平使者。

  他的出使應該是愉快而順利的,但事情的發展卻出乎意料。當時,匈奴恰巧發生了一次情節嚴重的謀反事件。謀反者的首領緱王計劃綁架匈奴單于的母親閼氏,投奔漢朝。謀反者的另一首領虞常原是漢臣,他企圖刺殺叛漢降敵、當了匈奴大臣的衛律。他把這個想法告訴了副使張勝。張勝沒有向蘇武報告,私下支持他們的行動。

  從GJ關系上說,張勝的做法損害了漢朝的信義,有悖于兩國通好的宗旨,使漢使處于理虧的地位。緱王原是歸附漢朝的匈奴貴族,他重新陷沒匈奴中是因為漢武帝派他隨浞野侯趙破奴去接應左大都尉。左大都尉是匈奴貴人,他企圖刺殺單于降漢。單于及時粉碎了這一陰謀,并發兵俘獲了趙破奴的軍隊。

  這些不愉快的往事,本該隨著兩國關系的改善而不再重演,但緱王的思想沒有跟上形勢的發展,仍然重復上一次的冒險行動,結果兵敗被殺,虞常被生擒。事態的發展,不可避免地牽涉到了漢朝的使臣。蘇武遇到了一道事先沒有想到的難題。

  《蘇武傳》作者介紹

  班固,東漢史學家、文學家。字孟堅。扶風安陵(今陜西咸陽)人。少善屬文,因續作其父班彪《史記后傳》,為人告發私改國史,下獄。經弟班超上書力辯,得釋。后任蘭臺令史,轉為郎,典校秘書,成《漢書》。后從大將軍竇憲遠征匈奴,為中護軍。竇憲得罪,班固亦受牽連,下獄死。有集十七卷,已佚,明人輯有《班蘭臺集》。

蘇武傳全文翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0420/1157948.htm

上一篇 詩家天子是誰 下一篇 中秋節桂花酒簡筆畫