習慣說文言文翻譯
更新于:2023-04-07 18:19:36
習慣說文言文翻譯:清代文學家劉蓉年少時在養晦堂西側一間屋子里讀書。他低下頭讀書,遇到不懂地方就仰頭思索,想不出答案便在屋內踱來踱去。這屋有處洼坑,直徑一尺,逐漸越來越大。每次經過,劉蓉都要被絆一下。起初,劉蓉感到很別扭,時間一長也就習慣了。
一天,父親來到屋子里坐下,回頭看看那處洼坑笑著說:你連一間屋子都不能治理,憑什么能治理好GJ呢?隨后叫仆童將洼坑填平。父親走后,劉蓉讀書思索問題又在屋里踱起步來,走到原來洼坑處,感覺地面突然凸起一塊,心里一驚,覺得這塊地方似乎突然高起來了,低頭看,地面卻是平平整整。以后踏這塊地,仍舊還有這樣的感覺。又過了好些日子,才慢慢習慣。
唉!習慣對人的影響,是非常厲害的啊!腳踏在平地上,便不能適應坑洼;時間久了,洼地就仿佛平了;以至于把長久以來的坑填平,恢復到原來的狀態,卻認為是阻礙而不能適應。所以說君子做學問,最重要的就是開始時需謹慎。
《習慣說》原文
蓉少時,讀書養晦堂之西偏一室,俯而讀,仰而思,思有弗得,輒起繞室以旋。室有洼,徑尺,浸淫日廣。每履之,足苦躓焉。既久而遂安之。
一日,父來室中,語之,顧而笑曰:一室之不治,何以天下家國為?命童子取土平之。后蓉復履,蹶然以驚,如土忽隆起者。俯視,地坦然,則既平矣。已而復然。又久而后安之。
噫!習之中人甚矣哉!足之履平地,而不與洼適也,及其久,則洼者若平,至使久而即乎其故,則反窒焉而不寧。故君子之學,貴乎慎始。
《習慣說》注釋
1、習:積習、習慣。
2、蓉:作者自稱。少:年少,年齡小。
3、養晦堂:劉蓉居室名,在湖南湘鄉縣。
4、俯:低頭。
5、弗得:沒有心得。
6、旋:徘徊。
7、徑尺:直徑一尺。
8、浸(qīn 侵)淫日廣:日漸向外擴展。
9、履:踩,走。
10、苦:總是。躓(zhigrave;):絆倒。
11、語之:對他談了這事。語,告訴。
12、顧:看。
13、何為:哪里還談得上。
14、童子:未成年的仆人。 平:填平。
15、蹶(jueacute;)然:受驚而疾起的樣子。
16、坦然:地面平坦的樣子。
17、既:已。
18、中(zhograve;ng)人:適合于人,這里是影響人的意思。中,深入影響。
19、不與洼適:不能適應凹地。適,適應。
20、洼者若平:走凹地像平地一樣。
21、故:緣故。http://www.www.osxg.com.cn/jiandan/
22、窒焉:受阻礙的樣子。窒,阻礙。寧:安寧。
23、慎始:一開始就慎重。
《習慣說》賞析
這篇短文,通過生活中的一件小事,寫出了大道理。由此及彼,因小見大,發人深思。作者先寫少年時代在養晦堂西側的一間小房子里讀書的情景。俯而讀,仰而思;思有弗得,輒起繞室以旋。這一描述,就生動地勾勒了一個善于思考的讀書人的形象。孔子說:學而不思則罔,思而不學則殆。不善于思考,就很難說學有所獲,更談不上什么有獨到的見解。
文章以思為經,貫穿始末。因思而繞室以旋,從旋而極其自然地引渡到主題的闡發。總之,這都是善于思考的結果。
這是一篇論說體裁的散文。只就一件小事說起,使人感到自然而親切,從而受到啟迪。可以說是語淺意深,言之有物。
《習慣說》創作背景
這篇文章具體的創作時間已無從考證。習慣成自然,這是人人常說也人人熟知的道理。養成好習慣,一生終身受益;養成壞習慣,一輩子受害無窮。這篇文章就是作者為了告誡世人治學要養成良好的習慣,于是通過自己生活中的一件小事而寫的一篇文章。
《習慣說》作者介紹
劉蓉(1816-1873),字孟蓉,又作孟容,號霞仙,湘鄉人。咸豐四年(1854年),隨曾國藩在湖北、江西與太平軍作戰。咸豐五年(1855年),從羅澤南由江西回援湖北。其弟戰死蒲圻,送喪歸籍。
咸豐十一年(1861年),駱秉章督師四川,被聘參贊軍事。以知府加三品頂戴,署四川布政使,明年實授。同治元年(1862年),太平天國翼王石達開率軍由滇、黔人川時,赴前線堵截,石達開兵敗大渡河,自投清營,乃將其檻送成都后殺害。
同治二年(1863年),奉命督辦陜西軍務,擢巡撫,率軍進駐廣元。同治四年(1865年),克階州,擊滅四川地方起義軍和太平軍余部。不久,以泄露密折,降調革任,仍署巡撫。同治五年(1866),因病開缺,仍留陜辦理軍務,與巡撫喬松年不和,所部楚軍三十營被西捻軍張宗禹擊潰于灞橋后,革職回籍,著有《養晦堂詩文集》、《思辨錄疑義》等。
《習慣說文言文翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0407/1138998.htm