邦有道危言危行邦無道危行言孫翻譯
更新于:2023-03-29 14:19:06
邦有道,危言危行;邦無道,危行言孫的翻譯:GJ有道,要正言正行;GJ無道,還要正直,但說話要隨和謹慎。邦有道,危言危行;邦無道,危行言孫出自孔子的《論語》。憲問恥。子曰:邦有道,谷;邦無道,谷,恥也。克、伐、怨、欲不行焉,可以為仁矣?子曰:可以為難矣,仁則吾不知也。
譯文:原憲向老師問什么是恥辱。孔子說:GJ政治清明,做官拿俸祿;GJ政治腐敗,還當官拿俸祿,這就是恥辱。原憲又問:好勝、自夸、抱怨、貪婪這四種毛病都沒有的人,可以說是仁者吧?孔子說:這種人可以說難能可貴了,但是否算做仁,我就不知道了。
《論語》是春秋時期思想家、教育家孔子的弟子及再傳弟子記錄孔子及其弟子言行而編成的語錄文集,成書于戰國前期。全書共20篇492章,以語錄體為主,敘事體為輔,較為集中地體現了孔子及儒家學派的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育原則等。
《論語》作品多為語錄,但辭約義富,有些語句、篇章形象生動,其主要特點是語言簡練,淺近易懂,而用意深遠,有一種雍容和順、紆徐含蓄的風格,能在簡單的對話和行動中展示人物形象。
《邦有道危言危行邦無道危行言孫翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0329/1125569.htm