既已納其自托寧可以急相棄邪翻譯
更新于:2023-03-13 12:17:06
既已納其自托,寧可以急相棄邪翻譯為:既然已經接納了他來船上托身,怎么可以因為事態的緊急而拋棄他們呢。既已納其自托,寧可以相棄邪?出自《世說新語-德行》,世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣,也告訴我們答應幫助別人,就要幫助到底,不可半途而廢。
原文:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:幸尚寬,何為不可?后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:本所以疑,正為此耳,既已納其自托,寧可以急相棄邪?遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。
譯文:華歆,王朗一起乘船逃難。(途中)有一個人想要搭船。華歆感到很為難。王朗說:(船里)恰好還很寬松,為什么不同意?后來作亂的人追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。
華歆說:(我)先前之所以猶豫不決,正因為考慮到了這種情況。既然已經接納他,難道可以因為情況緊急而就拋棄他嗎?于是還像當初一樣攜帶求救的這個人。
《既已納其自托寧可以急相棄邪翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0313/1108387.htm