輿薪之不見翻譯
更新于:2023-03-10 13:24:29
敬愛自家的老人,從而推廣到(敬愛)別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到(愛護)別人家的孩子。(照此理去做)要統一天下如同在手掌上轉動東西(那么容易)。《詩經》說:(做國君的)給自己的妻子和子女做好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。──說的就是把這樣的心施加到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以安撫四海百姓,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。
古代圣人大大超過別人的原因,沒別的,善于推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,又是什么原因呢?用秤稱,才能知道輕重;用尺量,才能知道長短,任何事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!難道(大王)您要動用士兵(發動戰爭),使大臣們陷于危險,與各諸侯國結怨,這樣心里才痛快么?
齊宣王說:不是的,我怎么會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。
(孟子)說:您最想要的東西是什么,(我)可以聽聽嗎?
齊宣王只是笑卻不說話。
(孟子)說:是因為美味的食物不夠吃呢?輕軟暖和的衣服不夠穿呢?還是因為絢麗的顏色不夠看呢?音樂不夠聽呢?左右受寵愛的大臣不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分地提供給大王,難道大王真是為了這些嗎?
(齊宣王)說:不是,我不是為了這些。
(孟子)說:那么,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統治整個中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)用這樣的做法,謀求這樣的理想,就像爬到樹上找魚一樣。
齊宣王說:真的像(你說的)這么嚴重嗎?
(孟子)說:恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什么后禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結果必然有災禍。
(齊宣王)說:(這是什么道理)可以讓我聽聽嗎?
(孟子)說:(如果)鄒國和楚國打仗,那您認為誰勝呢?
(齊宣王)說:楚國會勝。
(孟子)說:那么,小國本來不可以與大國為敵,人少的GJ本來不可以與人多的GJ為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的(GJ)有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的一份。憑借一份力量去降服八份,這與鄒國和楚國打仗有什么不同呢?為什么不回到根本上來呢?(如果)您現在發布政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的市場上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都向您奔走求告。如果像這樣,誰還能抵擋您呢?
齊宣王說:我糊涂,不能做到這種地步。希望先生您幫助我(實現)我的志愿。明白的(把王政之道)指教我,我雖然不聰慧,請(讓我)試一試。
(孟子)說:沒有長久可以維持生活的產業卻有長久不變的心,只有有道德操守的讀書人才能做到,至于老百姓,沒有固定的產業,因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的善心,不遵守禮儀法度,無所不為。等到(他們)犯了罪,接著就處罰他們,這樣做是陷害百姓。哪有仁愛的君主掌權,卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規定老百姓的產業,一定使他們上能贍養父母,下能養活妻子兒女;假使一輩子都遇豐年,就一輩子都可以吃飽,在荒年也不至于餓死。
這樣之后驅使他們向善。所以老百姓跟隨國君走就容易了。如今,規定人民的產業,上不能贍養父母,下不能養活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只是使自己擺脫死亡還怕不足,哪里還顧得上講求禮義呢?大王真想施行仁政,為什么不回到根本上來呢?
(給每家)五畝地的住宅,種上桑樹,(那么)五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了;雞、小豬、狗、大豬這些家畜,不要失去家禽家畜生長繁殖的時節,七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的田地,不要(因勞役)耽誤了適宜種植、收獲莊稼的時節,八口人的家庭就可以不挨餓了;慎重辦理學校的教育,用孝順父母、尊重兄長的道理告誡他們,頭發斑白的老人便不會在路上背著或頂著東西了。
老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,如果這樣還不能統一天下,那是沒有的(事情)。
《齊桓晉文之事》注釋
(1)選自《孟子-梁惠王上》。
(2)齊宣王:田氏,名辟彊,齊國國君,前342年至前324年在位。
(3)齊桓、晉文:指齊桓公小白和晉文公重耳,春秋時先后稱霸,為當時諸侯盟主。宣王有志效法齊桓、晉文,稱霸于諸侯,故以此問孟子。
(4)仲尼:孔子的字。道:述說,談論。儒家學派稱道堯舜禹湯文武等先王之道,不主張霸道,所以孟子這樣說。
(5)無以:不得已。以,同已,作止講。王(wagrave;ng):用作動詞,指王天下,即用王道(仁政)統一天下。
(6)保:安撫,安定。莫之能御:沒有人能抵御他。御:抵御,阻擋
(7)胡齕(heacute;):齊王的近臣。
(8)之:往,到去。
(9)釁(xigrave;n)鐘:古代新鐘鑄成,用牲畜的血涂在鐘的縫隙中祭神求福,叫釁鐘。 釁,血祭。
(10)觳(huacute;)觫(sugrave;):恐懼顫抖的樣子。
(11)若:如此。就:接近,走向。
(12)然則:既然如此,那么就。
(13)易:交換。
(14)識:知道。諸:之乎的合音。
(15)是:代詞,這種。足以王(wagrave;ng):足夠用來王天下。
(16)愛:愛惜,這里含有吝嗇之意。
(17)誠有百姓者:的確有這樣(對我誤解)的百姓。誠:的確,確實。
(18)褊(biǎn)小:土地狹小。
(19)無異:莫怪,不要感到奇怪。于:對。
(20)彼惡知之:他們怎么知道呢?惡(wū):怎,如何。
(21)隱:哀憐。
(22)何擇:有什么分別。擇:區別,分別。
(23)宜:應當。乎:在這里表示感嘆。此句是主謂倒裝句,百姓之謂我愛也是宜乎的主語。之:助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性。
(24)無傷:沒有什么妨礙,此處譯為沒有什么關系。
(25)仁術:指仁愛之道,實施仁政的途徑。
(26)庖廚:廚房。
(27)說:同悅,高興。
(28)《詩》云二句:見于《詩經-小雅-巧言》,意思是他人有心思,我能推測它。忖(cǔn)度(duoacute;):揣測。
(29)夫子之謂也:(這話)說的就是你這樣的人。夫子:古代對男子的尊稱,這里指孟子。之謂也:說的就是
(30)戚戚:心動的樣子,指有同感。
(31)復:報告。
(32)鈞:古代以30斤為一鈞。
(33)明:眼力。秋毫之末:鳥獸秋天生出的絨毛的尖端,喻極細小的東西。
(34)輿薪:一車薪柴。
(35)王許之乎:大王相信嗎?許:相信,贊同。
(36)今恩句以下是孟子的話,省去曰字,表示語氣急促。
(37)見保:受到保護或安撫。見:被。
(38)王之不王:大王不能以王道統一天下。第二個王是動詞。
(39)形:具體的外在區別和表現。 異:區別。
(40)挾(xieacute;):夾在腋下。太山:泰山。超:跳過。北海:渤海。
(41)枝:通肢,肢體。一說,折枝,就是折樹枝。為長者折枝:對長輩彎腰作揖。 [3]
(42)老吾老:第一個老字作動詞用,意動用法,可譯為尊敬;第二個老作名詞,是老人的意思。其下句幼吾幼句法相同。
(43)運于掌:運轉在手掌上,比喻稱王天下很容易辦到。
(44)《詩》云句:見于《詩經-大雅-思齊》,意思是給妻子作好榜樣,推及兄弟,以此德行來治理GJ。刑:同型,這里作動詞用,指以身作則,為他人示范。寡妻:國君的正妻。御:治理。家邦:GJ。
(45)言舉斯心加諸彼而已:孟子總結這三句詩的意思,就是說把你愛自家人的心,推廣到愛他人罷了。
《輿薪之不見翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0309/1105839.htm