匡衡鑿壁偷光原文翻譯

更新于:2023-03-05 17:54:47

翻譯

  匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。

主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:我希望能得到你家的書,通讀一遍。主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。于是匡衡成了有學問的人。

《鑿壁偷光》原文

  匡衡,字稚圭。勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識。家富多書,衡乃與其傭作而不求償。

主人怪問衡。衡曰:愿得主人書遍讀之。主人感嘆,資給以書,遂成大學。

  《鑿壁偷光》注釋

  (1) 匡衡:西漢經學家。

  (2) 逮:到,及。不逮,指燭光照不到。

  (3) 穿壁:在墻上打洞。穿:鑿。

  (4) 邑人:謂同縣的人。古時縣通稱為邑。

  (5) 大姓:富戶;大戶人家。

  (6) 文不識:人名,姓文名不識。

  (7) 與:幫助。

  (8) 傭作:被雇傭勞作。

  (9) 償:值,指報酬(回報)。

  (10)怪:奇怪的。

  (11)遍:盡。

  (12)遂:終于。

  (13)大學:有學識的人。

《鑿壁偷光》啟示

  匡衡為了讀書替別人打工,在夜晚,即使有一絲的亮光也要抓緊學習。這樣的態度,以及努力刻苦的品質使匡衡成為大學者。有時候,外部條件制約著許多人的進步,但是有心人會為自己創造前進的機會。艱辛只是一時的體驗,而經歷過這些艱難后所收獲的知識,才是人生寶貴長久的財富。

  《鑿壁偷光》創作背景

  《西京雜記》是古代歷史筆記小說集。漢代劉歆著,東晉葛洪輯抄。其中的西京指的是西漢的首都長安。寫的是西漢的雜史,既有歷史也有西漢的許多遺聞軼事。

  《鑿壁偷光》作者介紹

  劉歆,字子駿,后改名劉秀。西漢宗室、大臣、經學家,楚元王劉交五世孫,經學家劉向的兒子。著《三統歷譜》,計算出圓周率為3.1547,世稱劉歆率。原有著作已佚。明張溥輯有《劉子駿集》收入《漢魏六朝一百三家集》。

匡衡鑿壁偷光原文翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0305/1099791.htm

上一篇 女的夢見蛇纏身什么意思 下一篇 題臨安邸的寫作背景及翻譯