舉世混濁而我獨清眾人皆醉而我獨醒是以見放的翻譯

更新于:2023-03-04 19:19:54

  翻譯:天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨我清醒,因此被放逐。清:清澈。醒:清醒。獨:唯獨。放:放逐。該句出自屈原所作的《楚辭》中《漁父》一文,是屈原在被流放后,政治上被迫害,個人人生遇到了一種困頓,處在困惡之境下創作出來的作品。

  《漁父》原文

  漁父

  屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:子非三閭大夫與?何故至于斯?屈原曰:舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。

  漁父曰:圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?

  屈原曰:吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?

  漁父莞爾而笑,鼓枻而去。

  乃歌曰:滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。遂去,不復與言。

  《漁父》翻譯

  屈原遭到了放逐,在沅江邊上游蕩。他沿著江邊走邊唱,面容憔悴,模樣枯瘦。漁父見了向他問道:您不是三閭大夫么,為什么落到這步田地?屈原說:天下都是渾濁不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯獨我清醒,因此被放逐。

  漁父說:圣人不死板地對待事物,而能隨著世道一起變化。世上的人都骯臟,何不攪渾泥水揚起濁波,大家都迷醉了。何不既吃酒糟又大喝其酒?為什么想得過深又自命清高。以至讓自己落了個放逐的下場?

  屈原說:我聽說:剛洗過頭一定要彈彈帽子;剛洗過澡一定要抖抖衣服。怎能讓清白的身體去接觸世俗塵埃的污染呢?我寧愿跳到湘江里,葬身在江魚腹中。怎么能讓晶瑩剔透的純潔,蒙上世俗的塵埃呢?

  漁父聽了,微微一笑,搖起船槳動身離去。唱道:滄浪之水清又清啊,可以用來洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來洗我的腳。便遠去了,不再同屈原說話。

  《漁父》注釋

  1、既:已經,引申為(在)之后。

  2、顏色:臉色。形容:形體容貌。

  3、三閭(lǘ)大夫:楚國官職名,掌管教育楚國王族屈、景、昭三姓宗族子弟。屈原曾任此職。

  4、是:這。以:因為。見:被。

  5、淈(gǔ):攪渾。

  6、哺:吃。糟:酒糟。歠(chuograve;):飲。

  7、高舉:高出世俗的行為。在文中與深思都是漁父對屈原的批評,有貶意,故譯為(在行為上)自命清高。舉,舉動。為:句末語氣詞,表反問。

  8、沐:洗頭。

  9、浴:洗身,洗澡。

  10、察察:皎潔的樣子。

  11、汶(meacute;n)汶:污濁的樣子。

  12、皓皓:潔白的或高潔的樣子。

  13、莞爾:微笑的樣子。

  14、鼓枻:搖擺著船槳。、鼓:拍打。枻(yigrave;):船槳。

  15、滄浪:水名,漢水的支流,在湖北境內。或謂滄浪為水清澈的樣子。

  16、濯:洗。

  17、纓:系冠的帶子,以二組系于冠,在頷下打結。

  18、遂:于是。去:離開。

  19、復:再。

  《漁父》賞析

  《漁父》是一篇可讀性很強的優美的散文。開頭寫屈原,結尾寫漁父,都著墨不多而十分傳神;中間采用對話體,多用比喻、反問,生動、形象而又富于哲理性。從文體的角度看,在楚辭中,唯有此文、《卜居》以及宋玉的部分作品采用問答體,與后來的漢賦的寫法已比較接近。

  在第一部分中,屈原開始露面。文章交待了故事發生的背景、環境以及主人公的特定情況。第二部分是文章的主體。在這部分中,漁父上場,并開始了與屈原的問答。全文的最后一部分,筆墨集中在漁父一人身上。

  《漁父》的價值在于相當準確地寫出了屈原的思想性格,而與此同時,還成功地塑造了一位高蹈遁世的隱者形象。后世眾多詩賦詞曲作品中吟嘯煙霞的漁釣隱者形象,從文學上溯源,使我們聯想到楚辭中的這篇《漁父》。

  《漁父》創作背景

  《漁父》的寫作背景,按司馬遷本傳和東漢文學家王逸的說法,大約是在楚頃襄王執政時期,屈原遭到流放,政治上遭到重大打擊,個人和楚國面臨著厄運的情況下,詩人心情憂憤苦悶,來到汨羅江畔,邊行邊吟而成的。

  《漁父》作者介紹

  屈原(約公元前339年-約公元前278年),戰國時期楚國人。名平,字原。楚懷王時任左徒、三閭大夫。對內主張舉賢授能,修明政治。對外主張聯齊抗秦。被讒,遭放逐。楚襄王時再遭讒毀,遷于江南多年,后見楚國政治腐敗,無力挽救,懷著深沉的憂憤,自沉于汨羅江。

  一生創作了許多不朽作品。傳說屈原于農歷五月五日投江自盡,中國民間五月五日端午節包粽子、賽龍舟的習俗就源于人們對屈原的紀念。1953年,屈原還被列為世界四大文化名人之一,受到世界和平理事會和全世界人民的隆重紀念。楚辭中的《離騷》、《九章》、《九歌》、《天問》是屈原最主要的代表作。

舉世混濁而我獨清眾人皆醉而我獨醒是以見放的翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0304/1098888.htm

上一篇 關于節日的古詩有哪些 下一篇 肌底衣是什么 肌底衣的優點