經雨清蟬得意鳴翻譯

更新于:2023-03-03 20:21:45

淋了雨的凈蟬在樹上得意鳴叫。出處:《慶湖遺老集》是宋代賀鑄創作的詩集。宋賀鑄(1063-1120),鑄字方回,衛州(治今河南汲縣)人。哲宗元祐六年(1091)以李清臣、蘇軾薦,官承仕郎。微宗立通判泗州,徙太平州,因不得志,于大觀中致仕,退居蘇州、常州。家書萬卷,手自校讎。博聞強記,工詩文,尤長于詞。

  作品原文

  病后登快哉亭

  經雨清蟬得意鳴,征塵斷處見歸程。

  病來把酒不知厭,夢后倚樓無限情。

  鴉帶斜陽投古剎,草將野色入荒城。

  故園又負黃華約,但覺秋風發上生。

  詞句注釋

  ⑴快哉亭:在彭城(今江蘇徐州)東南角城隅上,本為唐薛能陽春亭故址,宋李邦直改建,蘇軾知徐州時題名快哉。

  ⑵經雨:淋過雨。清蟬:干凈的蟬。清,干凈。

  ⑶征塵:路上揚起的塵埃。斷處:沒有揚塵之地。

  ⑷病來:指病愈之后。厭:飽足。

  ⑸倚樓:謂倚樓遠望。情:指思念故園之情。

  ⑹古剎:古寺。

  ⑺將:帶引。

  ⑻黃華:菊花

  白話譯文

  淋了雨的凈蟬在樹上得意鳴叫,經雨之路,塵土不揚,歸家之路清晰可見。病后飲酒,不知滿足,睡夢醒后,靠著樓欄遠遠眺望,心中生起無限鄉情。烏鴉帶引斜陽日光投進。

經雨清蟬得意鳴翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0303/1097564.htm

上一篇 嘴唇薄怎么變豐滿 嘴唇薄變豐滿的方法 下一篇 以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也翻譯