飲酒翻譯其五

更新于:2023-03-03 19:15:40

  翻譯:居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。問我為何能如此,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。這里面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。

  《飲酒其五》原文

  飲酒其五

  東晉-陶淵明

  結廬在人境,而無車馬喧。

  問君何能爾?心遠地自偏。

  采菊東籬下,悠然見南山。

  山氣日夕佳,飛鳥相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  《飲酒其五》注釋

  1、結廬:構筑房屋。結,建造、構筑。廬,簡陋的房屋。人境:人聚居的地方。

  2、車馬喧: 指世俗交往的喧擾。

  3、君:指作者自己。

  4、何能爾:為什么能這樣。 爾:如此、這樣。

  5、悠然:自得的樣子。

  6、見(xiagrave;n):同現,出現,顯露。

  7、日夕:傍晚。相與﹕相伴。

  8、真意:從大自然里領會到的人生真諦。

  9、南山:泛指山峰,一說指廬山。

  10、相與還:結伴而歸。相與:相交,結伴。

  《飲酒其五》賞析

  這首詩主要表現隱居生活的情趣,寫詩人于勞動之余,飲酒至醉之后,在晚霞的輝映之下,在山嵐的籠罩之中,采菊東籬,遙望南山。全詩情味深永,感覺和情理渾然一體,不可分割。表現了作者悠閑自得的心境和對寧靜自由的田園生活的熱愛,對黑暗官場的鄙棄和厭惡,抒發作者寧靜安詳的心態和閑適自得的情趣,以及返回自然的人生理想,又寫出了作者欣賞以及贊嘆大自然給人帶來的情感。

  《飲酒其五》創作背景

  這首詩大約作于詩人歸田后的第十二年,即公元四一七年,正值東晉滅亡前夕。作者感慨甚多,借飲酒來抒情寫志。

  《飲酒其五》作者介紹

  陶淵明,晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私謚靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。

  陶淵明一生大略可分為三個時期。http://www.www.osxg.com.cn/jiandan/

  第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。

  第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。

  第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創作最豐富的時期。

  陶淵明被稱為隱逸詩人之宗,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是為詩之根本準則。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

飲酒翻譯其五》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0303/1097340.htm

上一篇 醉翁亭記原文及翻譯 下一篇 過年祝福語簡短創意