已而之細柳軍翻譯
更新于:2023-02-06 16:36:00
已而之細柳軍的意思是:不久文帝到達了細柳軍營。已而之細柳軍出自《周亞夫軍細柳》,原文敘述了西漢時期軍事家周亞夫駐扎細柳營時,漢文帝劉恒慰問軍隊的事,表現了周亞夫善于治軍、忠于職守的品質。
《周亞夫軍細柳》原文
文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。
上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:天子且至!軍門都尉曰:將軍令曰:軍中聞將軍令,不聞天子之詔。居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:吾欲入勞軍。亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:將軍約,軍中不得驅馳。于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:介胄之士不拜,請以軍禮見。天子為動,改容式車,使人稱謝:皇帝敬勞將軍。成禮而去。
既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?稱善者久之。
漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。
《周亞夫軍細柳》翻譯
皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴;噬系南刃行l隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:皇上將要駕到。鎮守軍營的將官回答:將軍有令:軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:我要進營慰勞軍隊。周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。于是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見。皇上因此而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說:皇帝敬重地慰勞將軍。勞軍禮儀完畢后辭去。
出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?長時間對周亞夫贊嘆不已。
《已而之細柳軍翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0206/1070023.htm