韓信將兵文言文翻譯
更新于:2023-01-31 15:05:18
《韓信將兵》文言文翻譯:劉邦曾經和韓信閑談各位將領有沒有才能,(認為)他們各有高下。劉邦問道:像我自己,能帶多少士兵?韓信說:陛下不過能帶十萬人。劉邦說:那對你來說呢?韓信回答:像我,越多越好。劉邦笑道:統帥的士兵越多越好,那(你)為什么被我捉住?韓信說:陛下不善于帶兵,但善于統領將領,這就是韓信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人們努力所能達到的。
《韓信將兵》原文
上嘗從容與信言諸將能不,各有差。上問曰:如我,能將幾何?信曰:陛下不過能將十萬。上曰:如公何如?曰:如臣,多多益善耳。上笑曰:多多益善,何為為我禽?信曰:陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也。且陛下所謂天授,非人力也。
《韓信將兵》注釋
通假字:上嘗從容與信言諸將能不:不通否沒有才能。
何為為我禽:禽通擒,捉住。
解釋:上嘗從容與信言諸將能不:上指劉邦。
上嘗從容與信言諸將能不:從容即安逸舒緩,不慌不忙。此處指閑談著。
各有差(ci):差指等級,此處指高低。
多多益善:形容越多越好。益,即更加。善,即好。
上:皇帝,陛下。
將:帶領。
授:通受,賜予。
《韓信將兵》啟示
劉邦善帶將,韓信善帶兵,人各有所長,各有所短。這也告訴我們每個人都有自己的特長和能力,應根據自己的能力特點各得其所。
《韓信將兵文言文翻譯》閱讀地址:http://www.osxg.com.cn/2023/0131/1064247.htm